Luther 1984: | Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA erging das Wort des HErrn an Jeremia folgendermaßen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da geschah das Wort des HERRN von dem HERRN zu Jeremia: |
Schlachter 1952: | Da erging das Wort des HERRN an Jeremia also: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da erging das Wort des HERRN vonseiten des HERRN an Jeremia folgendermaßen: |
Zürcher 1931: | Da erging das Wort des Herrn an Jeremia also: |
Luther 1912: | Da geschah des Herrn Wort zu Jeremia vom Herrn und sprach: |
Buber-Rosenzweig 1929: | da geschah SEINE Rede zu Jirmejahu, von IHM her, es sprach: |
Tur-Sinai 1954: | Da erging das Wort des Ewigen an Jirmejahu vom Ewigen, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Da geschach des HERRN wort zu Jeremia vom HERRN, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da geschah des HERRN Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach: |
NeÜ 2024: | Da kam das Wort Jahwes zu Jeremia. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da geschah das Wort Jahwehs von Jahweh her zu Jeremia: |
English Standard Version 2001: | The word of the LORD came to Jeremiah from the LORD: |
King James Version 1611: | Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי דְבַר יְהוָה אֶֽל יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 34, 12: Da erging das Wort. Gott erinnerte die untreuen Juden an seinen Bund, als er die Israeliten aus der ägyptischen Knechtschaft befreite (vgl. 2. Mose 21, 2; 5. Mose 15, 12-15). Er hatte befohlen, dass hebräische Knechte nur 6 Jahre dienen und im siebten freigelassen werden sollten (V. 13.14). |