Jeremia 39, 6

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 39, Vers: 6

Jeremia 39, 5
Jeremia 39, 7

Luther 1984:Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias vor seinen Augen töten in Ribla und tötete auch alle Vornehmen Judas.
Menge 1949 (V1):Der König von Babylon ließ die Söhne Zedekia's in Ribla vor dessen Augen schlachten-1-, und ebenso verfuhr er mit allen vornehmen Judäern; -1) = grausam hinrichten.
Revidierte Elberfelder 1985:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zedekias in Ribla vor dessen Augen, und der König von Babel schlachtete alle Edlen von Juda-a-. -a) Jeremia 34, 19-22; Zephanja 1, 8.
Schlachter 1952:Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias in Ribla vor seinen Augen niedermetzeln, dazu den ganzen jüdischen Adel;
Zürcher 1931:Der König von Babel liess die Söhne Zedekias in Ribla vor dessen eignen Augen hinrichten; auch alle Vornehmen Judas liess der König von Babel hinrichten.
Buber-Rosenzweig 1929:der König ließ die Söhne Zidkijahus in Ribla vor seinen Augen niedermetzeln, alle Edeln von Jehuda ließ niedermetzeln der König von Babel,
Tur-Sinai 1954:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zidkijahus in Ribla vor seinen Augen ab, und auch alle Edlen Jehudas schlachtete der König von Babel ab.
Luther 1545:Und der König zu Babel ließ die Kinder Zedekias vor seinen Augen töten zu Riblath und tötete alle Fürsten Judas.
NeÜ 2016:Zidkija musste zusehen, wie seine Söhne abgeschlachtet wurden. Auch die Oberen von Juda wurden in Ribla hingerichtet.
Jantzen/Jettel 2016:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zedekias in Ribla vor seinen Augen, und der König von Babel schlachtete alle Edlen von Juda. a)
a) Jeremia 34, 19-22; 52, 10
English Standard Version 2001:The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah.
King James Version 1611:Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.