Jeremia 52, 10

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 52, Vers: 10

Jeremia 52, 9
Jeremia 52, 11

Luther 1984:Allda ließ der König von Babel die Söhne Zedekias vor dessen Augen töten und tötete auch alle Oberen von Juda in Ribla.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der König von Babylon ließ die Söhne Zedekia's vor dessen Augen schlachten-1-, ebenso auch alle Fürsten-2- von Juda in Ribla. -1) = grausam hinrichten. 2) o: Oberen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König von Babel schlachtete die Söhne Zedekias vor dessen Augen, und er schlachtete auch alle Obersten von Juda in Ribla-a-. -a) Hesekiel 11, 10.
Schlachter 1952:Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias vor dessen Augen niedermetzeln, auch alle Fürsten Judas ließ er in Ribla niedermetzeln.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der König von Babel ließ die Söhne Zedekias vor dessen Augen niedermetzeln, auch alle Fürsten Judas ließ er in Ribla niedermetzeln;
Zürcher 1931:Der König von Babel liess die Söhne Zedekias vor dessen eignen Augen hinrichten; auch alle Fürsten Judas liess er zu Ribla hinrichten.
Luther 1912:Allda ließ der König zu Babel die Söhne Zedekias vor seinen Augen erwürgen und erwürgte alle Fürsten Juda’s zu Ribla.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König von Babel metzelte die Söhne Zidkijahus vor seinen Augen nieder, und auch alle Obern von Jehuda metzelte er nieder in Ribla,
Tur-Sinai 1954:Dann schlachtete der König von Babel die Söhne Zidkijahus vor seinen Augen ab, und auch alle Obersten Jehudas schlachtete er in Riblata ab.
Luther 1545 (Original):Vnd sie fiengen den König, vnd brachten jn hinauff dem könige zu Babel gen Riblath, die im lande Hemath ligt, Der sprach ein vrteil vber jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Allda ließ der König zu Babel die Kinder Zedekias vor seinen Augen erwürgen und erwürgete alle Fürsten Judas zu Riblath.
NeÜ 2024:Der König ließ Zidkija zusehen, wie seine Söhne abgeschlachtet wurden. Auch die Oberen von Juda wurden in Ribla hingerichtet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König von Babel metzelte die Söhne Zedekias vor dessen Augen nieder; und auch alle Obersten von Juda metzelte er in Ribla nieder.
-Parallelstelle(n): Jeremia 22, 30; Obersten Jeremia 52, 24-27; 2. Könige 25, 18-21
English Standard Version 2001:The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.
King James Version 1611:And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּשְׁחַט מֶֽלֶךְ בָּבֶל אֶת בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ לְעֵינָיו וְגַם אֶת כָּל שָׂרֵי יְהוּדָה שָׁחַט בְּרִבְלָֽתָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:52, 1: Dieses Kapitel ist nahezu identisch mit 2. Könige 24, 18-25, 30 und ein historischer Nachtrag, der Jerusalems Fall detailliert beschreibt (wie Kap. 39). Es beginnt passenderweise mit Judas letztem König und seiner Sünde (597-586 v.Chr.). Die Absicht des Kapitels ist, aufzuzeigen, wie genau Jeremias Prophezeiungen über Jerusalem und Juda waren. 52, 1 Jeremias. Ein anderer Mann als der Verfasser des Buches (vgl. 1, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 52, 10
Sermon-Online