Jeremia 52, 9

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 52, Vers: 9

Jeremia 52, 8
Jeremia 52, 10

Luther 1984:Und sie nahmen den König gefangen und brachten ihn hinauf zum König von Babel nach Ribla, das im Lande Hamat liegt; der sprach das Urteil über ihn.
Menge 1949 (V1):So wurde denn der König gefangengenommen und zum König von Babylon nach Ribla in der Landschaft Hamath hinaufgeführt; der hielt dann Gericht über ihn.
Revidierte Elberfelder 1985:Und sie ergriffen den König und führten ihn hinauf zum König von Babel, nach Ribla im Land Hamat-a-, und der sprach das Urteil über ihn. -a) Klagelieder 4, 20.
Schlachter 1952:Und sie ergriffen den König und führten ihn zum König von Babel hinauf nach Ribla im Lande Hamat, und er sprach das Urteil über ihn.
Zürcher 1931:Sie griffen den König und führten ihn hinauf zum König von Babel nach Ribla im Lande Hamath, und der sprach ihm das Urteil.
Buber-Rosenzweig 1929:sie ergriffen den König, sie brachten ihn zum König von Babel nach Ribla im Land Chamat hinauf, da redete er gerichtsmäßig mit ihm.
Tur-Sinai 1954:Und sie ergriffen den König und brachten ihn hinauf zum König von Babel nach Ribla im Land Hamat, und der sprach ihm Gericht.
Luther 1545:Und sie fingen den König und brachten ihn hinauf dem Könige zu Babel gen Riblath, die im Lande Hemath liegt; der sprach ein Urteil über ihn.
NeÜ 2016:So nahmen sie den König gefangen und brachten ihn nach Ribla (Siehe 2. Könige 23, 33!) vor den König von Babylon, wo das Urteil über ihn gesprochen wurde.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie ergriffen den König und führten ihn zum König von Babel hinauf, nach Ribla im Lande Hamat. Und er sagte das Urteil über ihn. a)
a) Jeremia 32, 4 .5; 39, 5; 2. Könige 25, 6
English Standard Version 2001:Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
King James Version 1611:Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.