Jeremia 51, 52

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 51, Vers: 52

Jeremia 51, 51
Jeremia 51, 53

Luther 1984:Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich die Götzen Babels heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten stöhnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Darum wisset wohl: es kommt die Zeit» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «da werde ich das Strafgericht an den Götzen Babylons vollziehen, und überall in seinem Lande werden dann tödlich Verwundete röcheln!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum siehe, Tage kommen, spricht der HERR-1-, da ich seine Götzenbilder heimsuchen werde. Und tödlich Verwundete werden stöhnen in seinem ganzen Land-a-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) V. 47.49.
Schlachter 1952:Darum seht, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich über ihre Götzen Gericht halten will, und in ihrem ganzen Lande werden Verwundete stöhnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Darum siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich über seine Götzen Gericht halten werde, und in seinem ganzen Land werden tödlich Verwundete stöhnen.
Zürcher 1931:Darum, siehe, es kommen Tage, spricht der Herr, da suche ich heim seine Götzen, und in seinem ganzen Lande werden Todwunde stöhnen.
Luther 1912:Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der Herr, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.
Buber-Rosenzweig 1929:- Drum, wohlan, Tage kommen, ist SEIN Erlauten, da ordne ichs an seinen Meißeldocken zu, in all seinem Lande stöhnt der Durchbohrte.
Tur-Sinai 1954:Darum, sieh, kommen Tage, ist des Ewigen Spruch, da ahnde ichs an seinen Götzen, und in seinem ganzen Land stöhnen Erschlagene.
Luther 1545 (Original):Wir waren zu schanden worden, Da wir die schmach hören musten, vnd die schande vnser angesicht bedeckt, da die Frembden vber das Heiligthum des Hauses des HERRN kamen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum siehe, die Zeit kommt, spricht der HERR, daß ich ihre Götzen heimsuchen will, und im ganzen Lande sollen die tödlich Verwundeten seufzen.
NeÜ 2024:Darum seht, es kommen Tage, spricht Jahwe, da rechne ich mit den Götzen Babylons ab. Das Stöhnen tödlich Verwundeter wird das ganze Land erfüllen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum: Siehe! Tage kommen, ist der Spruch Jahwehs, da suche ich seine Schnitzbilder heim; und Durchbohrte(a) werden stöhnen in seinem ganzen Land.
-Fussnote(n): (a) d. h.: tödlich Verwundete
-Parallelstelle(n): Jeremia 51, 47.49; Jesaja 13, 15.16
English Standard Version 2001:Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.
King James Version 1611:Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן הִנֵּֽה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל פְּסִילֶיהָ וּבְכָל אַרְצָהּ יֶאֱנֹק חָלָֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 51, 52
Sermon-Online