Klagelieder 3, 10

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 3, Vers: 10

Klagelieder 3, 9
Klagelieder 3, 11

Luther 1984:Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein lauernder Bär ist er mir gewesen, ein Löwe im Versteck.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein lauernder Bär war er mir, ein Löwe im Versteck.-a- -a) Hiob 10, 16.
Schlachter 1952:Er lauert mir auf wie ein Bär, wie ein Löwe im Dickicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Er lauert mir auf wie ein Bär, wie ein Löwe im Dickicht.
Zürcher 1931:Er lauert auf mich wie ein Bär, wie ein Löwe im Versteck. / -Hiob 10, 16.
Luther 1912:Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, a) wie ein Löwe im Verborgenen. - a) Hiob 10, 16.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe in Verstecken.
Tur-Sinai 1954:Ein Bär, der lauert, ist er mir / ein Leu im Versteck. /
Luther 1545 (Original):Er hat meinen weg vermauret mit Werckstücken, vnd meinen steig vmbkeret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
NeÜ 2024:Wie ein Bär hat er mir aufgelauert, / wie ein Löwe im Versteck.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck.
-Parallelstelle(n): Hiob 10, 16; Hosea 13, 7
English Standard Version 2001:He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding;
King James Version 1611:He [was] unto me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
Westminster Leningrad Codex:דֹּב אֹרֵב הוּא לִי אריה אֲרִי בְּמִסְתָּרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: der Mann, der tief gebeugt worden ist. Jeremias Not in einem solchen Unglück kam von Gott, den er im ganzen Abschnitt mit »er« anspricht. Selbst die Gerechten erfuhren »die Rute seines Zorns«.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 3, 10
Sermon-Online