Klagelieder 5, 3

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 5, Vers: 3

Klagelieder 5, 2
Klagelieder 5, 4

Luther 1984:Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Waisen sind wir geworden, ohne Vater; unsere Mütter sind Witwen gleich.-a- -a) 2. Mose 22, 23.
Schlachter 1952:Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Schlachter 2000 (05.2003):Wir sind Waisen geworden, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Zürcher 1931:Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsre Mütter zu Witwen. /
Luther 1912:Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
Buber-Rosenzweig 1929:Waisen wurden wir, Vaterlose, Witwen gleich unsre Mütter.
Tur-Sinai 1954:Wir warden Waisen, ohne Vater / gleich Witwen unsre Mütter. /
Luther 1545 (Original):Vnser Erbe ist den Frembden zu teil worden, vnd vnser Heuser den Auslendern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
NeÜ 2024:Wir wurden Waisen, ohne Vater; / und unsere Mütter sind Witwen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Waisen sind wir geworden. Da ist kein Vater; unsere Mütter sind Witwen gleich.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 22, 23; Jeremia 18, 21
English Standard Version 2001:We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows.
King James Version 1611:We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
Westminster Leningrad Codex:יְתוֹמִים הָיִינוּ אין וְאֵין אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 5, 3
Sermon-Online