Luther 1984: | Mache Ketten! Denn das Land ist voll Blutschuld und die Stadt voll Frevel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Man verfertige die Kette! denn das Land ist voll von Blutschuld und die Stadt voll von Verbrechen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Verfertige die Kette! Denn-1- das Land ist voller Blutschuld und die Stadt voller Gewalttat-a-. -1) and. nehmen einen Schreibfehler in MasT. an und üs: Sie veranstalten ein Gemetzel; ja, . . . a) Hesekiel 8, 16.17; 9, 9; 12, 19. |
Schlachter 1952: | Mache Ketten, denn das Land ist ganz mit Blutschulden erfüllt, und die Stadt ist voller Frevel! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Mache Ketten, denn das Land ist ganz mit Blutschuld erfüllt, und die Stadt ist voller Frevel! |
Zürcher 1931: | denn das Land ist voll von Blutschuld und die Stadt voll Gewalttat. |
Luther 1912: | Mache Ketten; denn das Land ist voll Blutschulden und die Stadt voll Frevels. |
Buber-Rosenzweig 1929: | »Kettlein mache daraus!« Ja, blutigen Unrechts voll ist das Land, der Unbill voll ist die Stadt. |
Tur-Sinai 1954: | Bereite die Ketten, denn das Land ist voll von Blutgericht, und die Stadt voll von Raub. |
Luther 1545 (Original): | Ich wil mein Angesicht dauon keren, das sie meinen Schatz ja wol entheiligen, ja Reuber sollen drüber komen, vnd es entheiligen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Mache Ketten; denn das Land ist voll Blutschulden und die Stadt voll Frevels. |
NeÜ 2024: | Fertige die Kette an! Denn das Land ist voll von Mord und Totschlag, und in der Stadt regiert die Gewalt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Fertige die Kette an, denn das Land ist voller Blutschuld und die Stadt voller Gewalttat! -Parallelstelle(n): Hesekiel 8, 16.17; Hesekiel 9, 9; Hesekiel 12, 19; Hesekiel 22, 7.12.29 |
English Standard Version 2001: | Forge a chain! For the land is full of bloody crimes and the city is full of violence. |
King James Version 1611: | Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence. |
Westminster Leningrad Codex: | עֲשֵׂה הָֽרַתּוֹק כִּי הָאָרֶץ מָֽלְאָה מִשְׁפַּט דָּמִים וְהָעִיר מָלְאָה חָמָֽס |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 23: Mache Ketten. Hesekiel soll eine weitere symbolische Handlung durchführen, die auf die Gefangenschaft hindeutet (vgl. Jeremia 27, 2; Nahum 3, 10). |