Hesekiel 12, 25

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 12, Vers: 25

Hesekiel 12, 24
Hesekiel 12, 26

Luther 1984:Denn ich bin der HERR. Was ich rede, das soll geschehen und sich nicht lange hinausziehen, sondern in eurer Zeit, du Haus des Widerspruchs, rede ich ein Wort und tue es auch, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern ich, der HErr, werde reden, und was ich rede, das wird auch eintreffen, und zwar ohne längeren Verzug! Ja, noch in euren Tagen, du widerspenstiges Geschlecht, werde ich einen Ausspruch tun und ihn auch zur Ausführung bringen!» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ich, der HERR, ich rede; das Wort, das ich rede, wird auch geschehen, es wird sich nicht länger hinziehen-a-. Denn in euren Tagen, widerspenstiges Haus-1-, rede ich ein Wort und tue es auch, spricht der Herr, HERR-2-. -1) s. Anm. zu V. 2. 2) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Hesekiel 7, 13; Jeremia 1, 11.12; Offenbarung 10, 6.
Schlachter 1952:Denn ich, der HERR, rede; was ich sage, das soll geschehen und nicht weiter verzögert werden. Ja, ich will zu euren Zeiten, du widerspenstiges Haus, ein Wort reden und es vollbringen, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ich, der HERR, ich rede; das Wort, das ich rede, das soll auch geschehen und nicht weiter hinausgezögert werden. Ja, ich will in euren Tagen, du widerspenstiges Haus, ein Wort reden und es auch vollbringen!, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:sondern ich, der Herr, werde reden! Was ich rede, das wird geschehen, es wird sich nicht mehr hinausziehen. Ja, in euren Tagen, du widerspenstiges Geschlecht, werde ich ein Wort reden und es auch ausführen, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:Denn ich bin der Herr; was ich rede, das soll geschehen und nicht länger verzogen werden; sondern bei eurer Zeit, ihr ungehorsames Haus, will ich tun, was ich rede, spricht der Herr Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:sondern ICH rede, was ich rede, geredet ists und getan wirds, säumen wird es nicht mehr, sondern in euren Tagen, Haus Widerspann, rede ich eine Rede und ich tue sie, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM..
Tur-Sinai 1954:Denn ich, der Ewige, rede; wo ich ein Wort rede, wirds vollstreckt. Nicht wirds mehr rückgehalten. Denn in euren Tagen, Trutzhaus, rede ich ein Wort und vollführe es, ist der Spruch Gottes, des Herrn.'
Luther 1545 (Original):Denn jr solt nu fort inne werden, das keine Gesicht feilen, vnd keine Weissagung liegen wird, wider das haus Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich bin der HERR; was ich rede, das soll geschehen und nicht länger verzogen werden, sondern bei eurer Zeit, ihr ungehorsames Haus, will ich tun, was ich rede, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Denn ich bin Jahwe, ich rede, und was ich sage, trifft ein. Es lässt nicht lange auf sich warten. Du wirst es erleben, du Haus der Sturheit, dass ich etwas sage und es auch tue, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ich bin Jahweh. Ich rede. Das Wort, das ich rede, wird ausgeführt(a)! Es wird nicht mehr hinausgezögert! Ja, Haus der Widerspenstigkeit, ich rede ein Wort in euren Tagen, und ich tue es auch!', ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
-Fussnote(n): (a) o.: Die Sache, die ich rede, wird getan; so a. V. 28.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 24, 14; 4. Mose 11, 23; Daniel 9, 12; Sacharja 1, 6; Offenbarung 10, 6
English Standard Version 2001:For I am the LORD; I will speak the word that I will speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, but in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:For I [am] the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֲנִי יְהוָה אֲדַבֵּר אֵת אֲשֶׁר אֲדַבֵּר דָּבָר וְיֵעָשֶׂה לֹא תִמָּשֵׁךְ עוֹד כִּי בִֽימֵיכֶם בֵּית הַמֶּרִי אֲדַבֵּר דָּבָר וַעֲשִׂיתִיו נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 25: in euren Tagen. Der Prophet drückt sich klar aus: das Gericht steht bevor, es wird noch zu ihren Lebzeiten eintreffen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 12, 25
Sermon-Online