Hesekiel 16, 23

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 16, Vers: 23

Hesekiel 16, 22
Hesekiel 16, 24

Luther 1984:Und nach all diesen deinen Übeltaten - o weh, weh dir! spricht Gott der HERR -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und nach all deiner Bosheit - wehe, wehe dir!' - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn - ,kam es dahin,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, nach all deiner Bosheit - wehe, wehe dir!-a- spricht der Herr, HERR-1- - -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. a) Jeremia 13, 27.
Schlachter 1952:Nach aller dieser deiner Bosheit - wehe, wehe, wehe dir, spricht Gott, der HERR, -
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, nach aller dieser deiner Bosheit — Wehe, wehe dir!, spricht GOTT, der Herr —
Zürcher 1931:Und nach all deiner Bosheit - wehe, wehe dir! spricht Gott der Herr -
Luther 1912:Über all diese deine Bosheit (ach weh, weh dir! spricht der Herr Herr)
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah nach all deiner Bosheit - Wehe, wehe dir! ist das Erlauten von meinem Herrn, IHM - ,
Tur-Sinai 1954:Und als es nach all deiner Übeltat war - weh, weh dir, ist Gottes Spruch, des Herrn! -
Luther 1545 (Original):Noch hastu in allen deinen Greweln vnd Hurerey, nie gedacht an die zeit deiner Jugent, wie blos vnd nacket du warest, vnd in deinem Blut lagest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Über alle diese deine Bosheit (ach, wehe, wehe dir!), spricht der Herr HERR,
NeÜ 2024:Und nach all deiner Bosheit - wehe, wehe dir, spricht Jahwe, der Herr -
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, nach all deiner Bosheit (Wehe, wehe dir!), ist der Spruch des Herrn, Jahwehs,
-Parallelstelle(n): Wehe Hesekiel 24, 6; Jeremia 13, 27; Matthäus 23, 13-29; Offenbarung 8, 13; Offenbarung 18, 10.16.19
English Standard Version 2001:And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord GOD),
King James Version 1611:And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי אַחֲרֵי כָּל רָעָתֵךְ אוֹי אוֹי לָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 15: In diesem Abschnitt wird die Metapher von der Ehe fortgeführt und die geistliche Hurerei Israels seit Salomo beschrieben (vgl. 1. Könige 11, 1), die bis zur Zeit Hesekiels fortdauerte. 16, 15 Eine allgemeine Zusammenfassung des Götzendienstes der Nation, die sich den religiösen Praktiken der Kanaaniter hingab. Alle Gnadengeschenke Gottes wurden den Götzen geweiht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 16, 23
Sermon-Online