Hesekiel 20, 26

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 20, Vers: 26

Hesekiel 20, 25
Hesekiel 20, 27

Luther 1984:und ließ sie unrein werden durch ihre Opfer, als sie -a-alle Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich Entsetzen über sie brachte und sie so erkennen mußten, daß ich der HERR bin. -a) Hesekiel 16, 20; 2. Mose 13, 2.13; 22, 28.
Menge 1949 (V1):ich machte sie durch ihre Opfergaben unrein, dadurch daß sie jegliche Erstgeburt als Opfer verbrannten: ich wollte ihnen eben Entsetzen-1- einflößen, damit sie erkennen möchten, daß ich der HErr bin.'» -1) o: Grausen.
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich machte sie durch ihre Gaben unrein, indem sie alle Erstgeburt des Mutterleibes durch (das Feuer) gehen ließen-a-: damit ich ihnen Entsetzen einflößte, damit sie erkannten, daß ich der HERR bin. -a) Hesekiel 16, 20.21; 2. Könige 16, 3.
Schlachter 1952:und habe sie verunreinigt durch ihre Opfergaben, indem sie alle ihre Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie mit Entsetzen erfüllte, auf daß sie erführen, daß Ich der HERR bin.
Zürcher 1931:Ich liess sie unrein werden durch ihre Opfergaben, indem sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen liessen; ich wollte sie mit Grausen erfüllen, auf dass sie erkennten, dass ich der Herr bin. -Hesekiel 16, 20; 3. Mose 18, 21; 5. Mose 12, 31; 2. Könige 16, 3; 17, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:ließ sie sich bemakeln durch ihre Gaben, wann sie darführten allen Bruch eines Schoßes, damit ich sie erstarren mache, damit sie erkennen, daß ICH es bin.
Tur-Sinai 1954:verunreinigte sie mit ihren Gaben, indem sie alles, was den Mutterschoß erschließt, (anderen) zuführten, um sie erstarren zu machen, damit man erkenne, daß ich der Ewige bin.
Luther 1545:und verwarf sie mit ihrem Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer verbrannten, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei.
NeÜ 2016:Durch ihre Opfergaben besudelte ich sie. Sie brachten mir nämlich alle Erstgeborenen als Brandopfer. Ich wollte ihnen Entsetzen einjagen, denn sie sollten erkennen, dass ich bin, der ich bin – Jahwe!'
Jantzen/Jettel 2016:Und ich a)verunreinigte sie durch ihre Gaben, indem sie alles, was den Mutterschoß durchbricht, durchs b)[Feuer] gehen ließen – damit ich ihnen Entsetzen einflößte, damit sie c)erkennen sollten, dass ich JAHWEH bin.
a) verunreinigte Psalm 106, 39;
b) Feuer Hesekiel 16, 20-21; 2. Könige 16, 3; 17, 17; 21, 6;
c) erkennen Hesekiel 20, 38 .42; Hesekiel 20, 44; 6, 7
English Standard Version 2001:and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD.
King James Version 1611:And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I [am] the LORD.