Luther 1984: | So wahr ich lebe, spricht Gott der HERR: ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So wahr ich lebe!' - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn -: ,mit starker Hand und hocherhobenem Arm und so, daß ich meinem Ingrimm freien Lauf lasse, will ich mich als König über euch erweisen! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR-1-, wenn ich nicht mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm-a- und mit ausgegossenem Grimm als König über euch herrschen werde-2b-! -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. 2) vgl. Anm. 2 zu Hesekiel 18, 3. a) 2. Mose 6, 6. b) Jeremia 21, 5. |
Schlachter 1952: | So wahr ich lebe, spricht Gott, der HERR, ich will selbst mit gewaltiger Hand, mit ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm über euch herrschen; |
Schlachter 2000 (05.2003): | So wahr ich lebe, spricht GOTT, der Herr, ich will selbst mit starker Hand, mit ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm über euch herrschen; |
Zürcher 1931: | So wahr ich lebe, spricht Gott der Herr, mit starker Hand, mit ausgerecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm will ich über euch herrschen. |
Luther 1912: | So wahr ich lebe, spricht der Herr Herr, ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sowahr ich lebe, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM: wenn ich nicht mit starker Hand, mit ausgestrecktem Arm, mit ausgeschütteter Grimmglut |
Tur-Sinai 1954: | Ich lebe! ist der Spruch Gottes, des Herrn: Ob ich nicht mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgegossenem Grimm als König herrsche über euch! |
Luther 1545 (Original): | Da zu das jr gedenckt, wir wollen thun, wie die Heiden, vnd wie ander Leute in lendern, Holtz vnd Stein anbeten, das sol euch feilen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So wahr ich lebe, spricht der Herr HERR, ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm; |
NeÜ 2024: | So wahr ich lebe, spricht Jahwe, der Herr: 'Ich werde mich als euer König erweisen; mit starker Hand und erhobenem Arm lasse ich meinem Zorn freien Lauf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | So wahr ich lebe, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs, wenn ich nicht mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit ausgegossener Grimmglut ‹als König› über euch herrschen werde ...! -Parallelstelle(n): Hesekiel 8, 18; Jesaja 21, 5 |
English Standard Version 2001: | As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you. |
King James Version 1611: | [As] I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you: |
Westminster Leningrad Codex: | חַי אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם לֹא בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה אֶמְלוֹךְ עֲלֵיכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 3: Ältesten … zu mir kamen, um den HERRN zu befragen. Vgl. die ähnliche Situation in 14, 1-3. Der Prophet antwortet mit einer Botschaft vom Herrn, die einen historischen Überblick über Israel gibt und das durchgängige Muster der Sünde dieses Volkes aufzeigt. Israel rebellierte in Ägypten (V. 5-9), dann auf der Wüstenwanderung (V. 1026) und beim Einzug ins Gelobte Land (V. 27-32). Bei alledem rettete Gott sie immer wieder, um seinen Ruf zu bewahren (V. 9.14.22). Doch ihre sündige Halsstarrigkeit führte schließlich dazu, dass er sie richten musste (V. 45-49). Die Verse 33-44 sprechen von der künftigen Sammlung Israels, die bei Christi Wiederkunft stattfinden wird. |