Hesekiel 23, 42

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 23, Vers: 42

Hesekiel 23, 41
Hesekiel 23, 43

Luther 1984:Und es erhob sich in der Stadt ein großes Freudengeschrei über die Männer, weil solch eine Menge von Menschen herbeigebracht war aus Saba, aus der Wüste, und sie gaben ihnen Geschmeide an ihre Arme und schöne Kronen auf ihre Häupter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dabei erscholl dann der laute Gesang einer frohgestimmten Menge; und zu Männern vom gemeinen Volk sandten sie, und Säufer aus der Wüste wurden herbeigebracht; denen legten sie Spangen an die Arme und setzten ihnen prachtvolle Kronen aufs Haupt.-1- -1) die Üs. ist ganz unsicher.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mit lärmender Stimme sang man den Männern zu wegen der Menge der Menschen, die aus der Wüste gekommen waren-1-; und sie legten Armringe an ihre-2- Hände und (setzten) prachtvolle Kronen auf ihre Köpfe-a-. -1) eT. in Anlehnung an LXX; MasT: Und der Lärm des Getümmels war sorglos in ihr; und zu den Männern wurden wegen der Menge der Menschen Trinker aus der Wüste gebracht. 2) d.h. der Frauen. a) Hesekiel 27, 22.
Schlachter 1952:Und mit lautem Gesang ließen sie sich darauf nieder. Und zu den Leuten vom gemeinen Volk wurden Sabäer aus der Wüste herzugebracht, diese legten ihnen Spangen an die Arme und setzten ihnen eine Ehrenkrone aufs Haupt.
Schlachter 2000 (05.2003):Und bei war das Gejohle einer sorglosen Menge. Und zu der zahlreichen Menge von Männern wurden Trinker aus der Wüste herzugebracht, diese legten den Frauen Spangen an die Arme und setzten ihnen eine Ehrenkrone aufs Haupt.
Zürcher 1931:Und mit lärmender Stimme sangen sie, und sie-1- legten ihnen Spangen an die Arme und setzten ihnen eine prächtige Krone aufs Haupt. -1) d.h. die Gäste.
Luther 1912:Daselbst erhob sich ein großes Freudengeschrei; und es gaben ihnen die Leute, so allenthalben aus großem Volk und aus der Wüste gekommen waren, Geschmeide an ihre Arme und schöne Kronen auf ihre Häupter.
Buber-Rosenzweig 1929:indes der Stimmenschall des sorglosen Getümmels herankam, - und zu Männern aus dem Menschenhaufen, die ließ man mitkommen, Zechlustige aus der Wüste, man gab Spangen an ihre Arme und eine prächtige Krone auf ihr Haupt.
Tur-Sinai 1954:und sorglos sicherer Menge Lärmen war dabei, und Männern aus dem Menschengewühl aus der Wüste brachte man Gesäuf. Und sie taten Spangen an ihre Arme und ein prächtig Diadem auf ihr Haupt.
Luther 1545 (Original):Vnd sassest auff einem herrlichen Bett, fur welchem stund ein Tissch zugericht, darauff reuchertestu vnd opffertest mein öle drauff.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daselbst hub sich ein groß Freudengeschrei; und sie gaben den Leuten, so allenthalben aus großem Volk und aus der Wüste kommen waren, Geschmeide an ihre Arme und schöne Kronen auf ihre Häupter.
NeÜ 2024:Ihr umgabt euch mit einer lärmenden ausgelassenen Menge. Und zu den Männern aus dem Menschenhaufen ließ man noch Säufer aus der Wüste kommen. Diese legten den Schwestern Spangen an die Arme und setzten ihnen prachtvolle Kronen auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das Lärmen einer sorglosen Menge war bei ihr. Und zu den Männern aus der Menschenmenge wurden Trunkenbolde gebracht aus der Wüste. Und man legte Armringe an ihre Hände und [setzte] ihr eine prächtige Krone aufs Haupt.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 16, 11.12
English Standard Version 2001:The sound of a carefree multitude was with her; and with men of the common sort drunkards were brought from the wilderness; and they put bracelets on the hands of the women, and beautiful crowns on their heads.
King James Version 1611:And a voice of a multitude being at ease [was] with her: and with the men of the common sort [were] brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.
Westminster Leningrad Codex:וְקוֹל הָמוֹן שָׁלֵו בָהּ וְאֶל אֲנָשִׁים מֵרֹב אָדָם מוּבָאִים סובאים סָבָאִים מִמִּדְבָּר וַֽיִּתְּנוּ צְמִידִים אֶל יְדֵיהֶן וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת עַל רָאשֵׁיהֶֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 36: Der Prophet führt eine beschämende Zusammenfassung der Anklage Gottes gegen die Nation auf - eine doppelte Anklageschrift, die Gericht fordert.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 23, 42
Sermon-Online