Hesekiel 34, 4

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 34, Vers: 4

Hesekiel 34, 3
Hesekiel 34, 5

Luther 1984:-a-Das Schwache stärkt ihr nicht, und das Kranke heilt ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verirrte holt ihr nicht zurück, und das Verlorene sucht ihr nicht; das Starke aber tretet ihr nieder mit Gewalt.-b- -a) Sacharja 11, 15.16. b) Johannes 10, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die schwachen Tiere habt ihr nicht gestärkt und die kranken nicht geheilt, die verwundeten nicht verbunden, die versprengten nicht zurückgeholt und die verirrten nicht aufgesucht, sondern mit Gewalt und Härte über sie geschaltet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Schwachen habt ihr nicht gestärkt und das Kranke nicht geheilt und das Gebrochene nicht verbunden und das Versprengte nicht zurückgebracht und das Verlorene nicht gesucht-a-, -1-sondern mit Härte habt ihr über sie geherrscht und-1- mit Gewalt-b-. -1-1) aüs. mit LXX: und das Starke habt ihr niedergetreten. a) Lukas 15, 4. b) Hesekiel 19, 6.7.
Schlachter 1952:Das Schwache stärket ihr nicht, das Kranke heilet ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verscheuchte holt ihr nicht zurück, und das Verlorene suchet ihr nicht, 5. sondern streng und hart herrschet ihr über sie!
Schlachter 2000 (05.2003):Das Schwache stärkt ihr nicht, das Kranke heilt ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verscheuchte holt ihr nicht zurück, und das Verlorene sucht ihr nicht, sondern mit Gewalt und Härte herrscht ihr über sie!
Zürcher 1931:Das Schwache habt ihr nicht gestärkt, das Kranke nicht geheilt und das Gebrochene nicht verbunden; ihr habt das Versprengte nicht heimgeholt und das Verirrte nicht gesucht, und das Kräftige habt ihr gewalttätig niedergetreten.
Luther 1912:a) Der Schwachen wartet ihr nicht, und die Kranken heilt ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verirrte holt ihr nicht, und das Verlorene sucht ihr nicht; sondern streng und hart b) herrschet ihr über sie. - a) Sacharja 11, 16. b) 1. Petrus 5, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Kränkelnden stärktet ihr nicht, das Kranke heiltet ihr nicht, das Gebrochne verbandet ihr nicht, das Abgesprengte holtet ihr nicht zurück, nach dem Verlornen forschtet ihr nicht, mit Überstärke schaltetet ihr und mit Zwang.
Tur-Sinai 1954:Die Schwächlichen habt ihr nicht gekräftigt, das Kranke nicht geheilt, das Gebrochene nicht verbunden, das Versprengte nicht zurückgeholt und nach dem Verlaufenen nicht gesucht; in Gewalt habt ihr mit ihnen geschaltet und in Härte.
Luther 1545 (Original):Aber jr fresset das Fette, vnd kleidet euch mit der Wolle, vnd schlachtet das Gemeste, Aber die Schafe wöllet jr nicht weiden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Schwachen wartet ihr nicht und die Kranken heilet ihr nicht, das Verwundete verbindet ihr nicht, das Verirrete holet ihr nicht und das Verlorene suchet ihr nicht, sondern streng und hart herrschet ihr über sie.
NeÜ 2024:Den Schwachen habt ihr nicht geholfen, die Kranken nicht gesund gepflegt, gebrochene Glieder nicht geschient, versprengte Tiere nicht zurückgebracht und verloren gegangene nicht gesucht. Mit Härte und Gewalt habt ihr über sie geherrscht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Schwachen habt ihr nicht gestärkt und das Kranke nicht geheilt und das Gebrochene nicht verbunden und das Versprengte nicht zurückgebracht und das Verlorene(a) nicht gesucht. Aber mit Härte habt ihr über sie geherrscht - und mit Druck(b)!
-Fussnote(n): (a) o.: Umkommende (b) und Misshandlung
-Parallelstelle(n): Hesekiel 45, 9; Hesekiel 19, 6.7; Jeremia 23, 2; Sacharja 11, 16
English Standard Version 2001:The weak you have not strengthened, the sick you have not healed, the injured you have not bound up, the strayed you have not brought back, the lost you have not sought, and with force and harshness you have ruled them.
King James Version 1611:The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up [that which was] broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.
Westminster Leningrad Codex:אֶֽת הַנַּחְלוֹת לֹא חִזַּקְתֶּם וְאֶת הַחוֹלָה לֹֽא רִפֵּאתֶם וְלַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא חֲבַשְׁתֶּם וְאֶת הַנִּדַּחַת לֹא הֲשֵׁבֹתֶם וְאֶת הָאֹבֶדֶת לֹא בִקַּשְׁתֶּם וּבְחָזְקָה רְדִיתֶם אֹתָם וּבְפָֽרֶךְ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 34, 4
Sermon-Online