Luther 1984: | Neben Ruben soll Juda seinen Anteil haben von Osten bis nach Westen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Neben dem Gebiet Rubens, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda ein Stammgebiet.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite: Juda-a- ein (Anteil). -a) Josua 15, 12. |
Schlachter 1952: | neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, Juda einen Teil. |
Schlachter 2000 (05.2003): | neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, Juda einen . |
Zürcher 1931: | Neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Juda seinen Anteil. |
Luther 1912: | Neben Ruben soll Juda seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und an Rubens Grenze vom Ostrand bis zum Westrand: Jehuda, einer. |
Tur-Sinai 1954: | Und an dem Gebiet Rëubens von der Ostseite bis zur Westseite: Jehuda, eins. |
Luther 1545 (Original): | Neben Ruben, sol Juda seinen Teil haben, von morgen bis gen abend. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Neben Ruben soll Juda seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. |
NeÜ 2024: | und von Juda. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und neben dem Gebiet von Ruben, von der Ostseite bis zur Meeresseite: Juda, eines. -Parallelstelle(n): Josua 15; Josua 19, 9 |
English Standard Version 2001: | Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion. |
King James Version 1611: | And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a [portion for] Judah. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל גְּבוּל רְאוּבֵן מִפְּאַת קָדִים עַד פְּאַת יָמָּה יְהוּדָה אֶחָֽד |