Hosea 2, 23

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 2, Vers: 23

Hosea 2, 22
Hosea 2, 24

Luther 1984:Zur selben Zeit will ich erhören, spricht der HERR, ich will den Himmel erhören, und der Himmel soll die Erde erhören,
Menge 1949 (V1):Und dann, an jenem Tage, da werde ich willfährig sein» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «da werde ich dem Himmel zu Willen sein, und dieser wird der Erde zu Willen sein,
Revidierte Elberfelder 1985:Und es wird geschehen an jenem Tag, da werde ich erhören, spricht der HERR-1-. Ich erhöre den Himmel, und der erhört die Erde; -1) w: ist der Ausspruch des HERRN.
Schlachter 1952:Und es soll geschehen an jenem Tage, spricht der HERR, da will ich antworten; ich will dem Himmel antworten, und er soll der Erde antworten;
Zürcher 1931:An jenem Tage, spricht der Herr, will ich dem Himmel willfahren, und er wird der Erde willfahren; -Sacharja 8, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Geschehn wirds an jenem Tag, ich willfahre, SEIN Erlauten ists, ich willfahre dem Himmel, und der willfährt der Erde,
Tur-Sinai 1954:Und es wird sein an jenem Tag, da erhöre ich, spricht der Ewige, erhöre ich die Himmel, und sie erhören die Erde.
Luther 1545:Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich erhören; ich will den Himmel erhören; und der Himmel soll die Erde erhören
NeÜ 2016:An jenem Tag – so spricht Jahwe – / da antworte ich. / Ich erhöre den Himmel, / und der erhört die Erde. /
Jantzen/Jettel 2016:Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich erhören, [ist der] Ausspruch JAHWEHS: Ich werde den Himmel erhören, und dieser wird die Erde erhören; a)
a) 5. Mose 28, 12; Hesekiel 34, 26; Sacharja 8, 12
English Standard Version 2001:And in that day I will answer, declares the LORD, I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
King James Version 1611:And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;