Luther 1984: | Wider Israel zeugt seine Hoffart, dennoch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch trotz alledem nicht nach ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wiewohl aber der Stolz Israels offen Zeugnis gegen sie ablegt-a-, sind sie doch nicht zum HErrn, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht aufgesucht; -a) vgl. Hosea 5, 5. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So zeugt der Hochmut Israels ihm (selbst) ins Gesicht-a-. Und sie kehren nicht um zum HERRN, ihrem Gott, und bei alledem suchen sie ihn nicht-b-. -a) Hosea 5, 5. b) Hosea 13, 14; Jesaja 9, 12; Zephanja 1, 6. |
Schlachter 1952: | Wiewohl aber Israels Stolz sich als Zeuge wider ihn erhebt, sind sie doch nicht zu dem HERRN, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wiewohl aber Israels Stolz sich als Zeuge gegen ihn erhebt, sind sie doch nicht zu dem HERRN, ihrem Gott, umgekehrt und haben ihn trotz alledem nicht gesucht; |
Zürcher 1931: | Wider Israel zeugt offen sein Hochmut, und doch sind sie nicht umgekehrt zu dem Herrn, ihrem Gott, und trotz alledem haben sie ihn nicht gesucht. -Hosea 5, 5. |
Luther 1912: | Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht; dennoch bekehren sie sich nicht zum Herrn, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Hoffart Jissraels überantwortet es vom Angesicht ihm, und sie kehren nicht um zu IHM ihrem Gott, sie suchen ihn bei alldem nicht. |
Tur-Sinai 1954: | es zeugt der Hochmut Jisraëls vor seinem Antlitz; / doch kehren sie nicht um zum Ewgen, ihrem Gott / und suchen ihn nicht / bei alledem. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die hoffart Jsrael wird fur jren augen gedemütiget, Noch bekeren sie sich nicht zum HERRN jrem Gott, Fragen auch nicht nach jm in diesem allen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Hoffart Israels wird vor ihren Augen gedemütiget; noch bekehren sie sich nicht zum HERRN, ihrem Gott, fragen auch nicht nach ihm in diesem allem. |
NeÜ 2024: | Der eigene Hochmut klagt Israel an. / Doch zu Jahwe, ihrem Gott, kehren sie nicht um. / Seine Nähe suchen sie nicht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Israels Stolz zeugt ihm ins Angesicht; und sie kehren nicht um zu Jahweh, ihrem Gott; und bei alledem suchen sie ihn nicht. -Parallelstelle(n): Hosea 5, 5; Hosea 6, 1 |
English Standard Version 2001: | The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this. |
King James Version 1611: | And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעָנָה גְאֽוֹן יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְלֹֽא שָׁבוּ אֶל יְהוָה אֱלֹֽהֵיהֶם וְלֹא בִקְשֻׁהוּ בְּכָל זֹֽאת |