Hosea 8, 13

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 8, Vers: 13

Hosea 8, 12
Hosea 8, 14

Luther 1984:Wenn sie auch -a-viel opfern und Fleisch herbringen und essen's, so hat doch der HERR kein Gefallen daran, sondern er will ihrer Schuld gedenken und ihre Sünden heimsuchen. Sie -b-sollen wieder zurück nach Ägypten! -a) Jesaja 1, 11. b) 5. Mose 28, 68.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schlachtopfer lieben sie, so schlachten sie; Fleisch lieben sie, so essen sie es: der HErr hat kein Wohlgefallen an ihnen. Nunmehr wird er-1- ihrer Schuld gedenken und sie für ihre Sünden strafen: nach Ägypten müssen sie zurückkehren! -1) o: werde ich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als Schlachtopfer meiner Opfergaben opfern sie Fleisch und essen es-a-. Der HERR hat kein Gefallen daran-b-. Jetzt denkt er an ihre Schuld und sucht ihre Sünden heim-c-. Nach Ägypten werden sie zurückkehren-d-. -a) Jeremia 7, 21. b) Hosea 5, 6; 6, 6; Jesaja 1, 11. c) Hosea 9, 9; 2. Mose 32, 34. d) Hosea 9, 3.6; 5. Mose 28, 68.
Schlachter 1952:Die Schlachtopfer, die sie mir schenken, bringen sie dar wie (gewöhnliches) Fleisch und essen es. Der HERR hat kein Wohlgefallen an ihnen. Jetzt wird er ihrer Schuld gedenken und ihre Sünden strafen; sie sollen nach Ägypten zurückkehren!
Schlachter 2000 (05.2003):Die Schlachtopfer, die sie mir schenken, bringen sie dar wie Fleisch und essen es. Der HERR hat kein Wohlgefallen an ihnen. Jetzt wird er an ihre Schuld gedenken und ihre Sünden strafen; sie sollen nach Ägypten zurückkehren!
Zürcher 1931:Schlachtopfer lieben sie und opfern - Fleisch (lieben sie) und essen es; doch der Herr hat kein Gefallen an ihnen. Jetzt wird er ihrer Verschuldung gedenken und ihre Sünden heimsuchen; sie müssen zurück nach Ägypten. -Hosea 6, 6; 9, 3.6; 11, 5.
Luther 1912:Ob sie schon viel a) opfern und Fleisch herbringen und essen’s, so hat doch der Herr kein Gefallen an ihnen; sondern er will ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen; sie b) sollen wieder nach Ägypten kommen! - a) Jesaja 1, 11. b) Hosea 9, 3; 5. Mose 28, 68.
Buber-Rosenzweig 1929:Schlachtmahle, mir ein Geschenk? als Fleisch sollen sies schlachten und essen! - ER nimmt sie zugnaden nicht an. Jetzt gedenkt er ihrer Verfehlung, ihren Sünden ordnet er zu, die da kehren nach Ägypten zurück.
Tur-Sinai 1954:Sie schlachten Fleisch und essen; / der Ewige nimmt sie nicht auf in Huld. / Nun denkt er ihrer Schuld / und ahndet ihre Sünden. / Sie - laß sie nach Mizraim wiederkehren! /
Luther 1545 (Original):Das sie nu viel opffern vnd Fleisch her bringen vnd essens, So hat doch der HERR kein gefallen dran, Sondern er wil jrer missethat gedencken, vnd jre sünde heimsuchen, die sich zu Egypten keren. -[Essens] Wie man die opffer zu essen pflegt als heilige speise, Gott zu dienst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Daß sie nun viel opfern und Fleisch herbringen und essen es, so hat doch der HERR kein Gefallen daran, sondern er will ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen, die sich zu Ägypten kehren.
NeÜ 2024:Die Schlachtopfer, die sie bringen, / opfern sie nur, weil sie Fleisch essen wollen. / Jahwe hat keine Freude daran. / Jetzt denkt er an ihre Schuld / und bestraft sie für ihre Sünden: / Sie müssen nach Ägypten zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Als Schlachtopfer meiner Opfergaben opfern sie Fleisch; und sie essen es. Jahweh hat nicht Gefallen daran. Nun wird er ihrer Schuld gedenken und ihre Sünden heimsuchen. Sie, ja, nach Ägypten sollen sie zurück!
-Parallelstelle(n): Hosea 6, 6; Hosea 9, 3; Hosea 11, 5
English Standard Version 2001:As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
King James Version 1611:They sacrifice flesh [for] the sacrifices of mine offerings, and eat [it; but] the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
Westminster Leningrad Codex:זִבְחֵי הַבְהָבַי יִזְבְּחוּ בָשָׂר וַיֹּאכֵלוּ יְהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֺנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאותָם הֵמָּה מִצְרַיִם יָשֽׁוּבוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 13: sie sollen nach Ägypten zurückkehren. Indem er den Ort der früheren Knechtschaft Israels erwähnt, erinnert Hosea sie daran, dass Assyrien ihr zukünftiges »Ägypten« sein wird (vgl. 9, 3; 11, 5; 5. Mose 28, 68). Ein paar jüdische Flüchtlinge gingen tatsächlich nach Ägypten (vgl. 2. Könige 25, 26). Jesaja benutzte »Sodom« in ganz ähnlicher stellvertretender Weise (Jesaja 1, 9.10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 8, 13
Sermon-Online