Luther 1984: | dazu habt ihr auch die Leute von Juda und Jerusalem den Griechen verkauft, um sie weit weg von ihrem Lande zu bringen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und die Kinder Juda's und die Kinder Jerusalems habt ihr an die Griechen verkauft, um sie weit von ihrer Heimat zu entfernen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und die Söhne Juda und die Söhne Jerusalems habt ihr den Söhnen der Griechen verkauft-a-, um sie weit von ihrem Gebiet zu entfernen. -a) Hesekiel 27, 13; Amos 1, 9. |
Schlachter 1952: | und die Kinder von Juda und Jerusalem an die Griechen verkauft habt, um sie von ihrer Heimat zu entfernen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | und ihr habt die Söhne Judas und die Söhne Jerusalems an die Söhne der Griechen verkauft, um sie von ihrer Heimat zu entfernen! |
Zürcher 1931: | Und die Kinder Judas und Jerusalems habt ihr den Söhnen Griechenlands verkauft, um sie weit von ihrer Heimat zu entfernen. |
Luther 1912: | dazu auch die Kinder Juda und die Kinder Jerusalems verkauft habt den Griechen, auf daß ihr sie ja fern von ihren Grenzen brächtet. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jehudas Söhne, Jerusalems Söhne an die Ioniersöhne verkauftet, sie aus ihrer Mark zu entfernen. |
Tur-Sinai 1954: | und die Söhne Jehudas und die Söhne Jeruschalaims an die Söhne der Jewanäer-1- verkauft habt, um sie von ihrem Gebiet zu entfernen. -1) Jonier.++ |
Luther 1545 (Original): | Da zu auch die kinder Juda vnd die kinder Jerusalem verkaufft habt, den Griechen, Auff das jr sie ja fern von jren Grentzen brechtet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | dazu auch die Kinder Judas und die Kinder Jerusalems verkauft habt den Griechen, auf daß ihr sie gar ferne von ihren Grenzen brächtet. |
NeÜ 2024: | (4, 6) Ihr habt die jungen Männer aus Juda und Jerusalem an die Griechen verkauft, um sie weit von ihrer Heimat zu entfernen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und die Söhne Judas und die Söhne Jerusalems den Söhnen der Griechen(a) verkauftet, um sie weit von ihren Grenzen zu entfernen. -Fussnote(n): (a) eigtl.: der Jonier -Parallelstelle(n): Hesekiel 27, 13; Amos 1, 9 |
English Standard Version 2001: | You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border. |
King James Version 1611: | The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבְנֵי יְהוּדָה וּבְנֵי יְרוּשָׁלִַם מְכַרְתֶּם לִבְנֵי הַיְּוָנִים לְמַעַן הַרְחִיקָם מֵעַל גְּבוּלָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1: Joel beschreibt Israels nationale Wiederherstellung, bei der das Volk in Palästina versammelt wird (Jesaja 11, 15.16; Matthäus 24, 31). |