Luther 1984: | räuchert -a-Sauerteig zum Dankopfer und ruft freiwillige Opfer aus und verkündet sie; denn so habt ihr's gern, ihr Israeliten, spricht Gott der HERR! -a) 3. Mose 2, 11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Verbrennt immerhin gesäuerte Brote als Dankopfer und kündigt recht laut freiwillige Gaben an! denn so liebt ihr es ja, ihr Israeliten!» - so lautet der Ausspruch des HErrn. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und laßt vom Gesäuerten ein Dankopfer als Rauch aufsteigen-a- und ruft freiwillige Gaben-b- aus, laßt es hören! Denn so liebt ihr es, ihr Söhne Israel, spricht der Herr, HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, des HERRN. a) 3. Mose 7, 12.13. b) 3. Mose 22, 18-21; Jesaja 1, 1-15. |
Schlachter 1952: | Verbrennet nur gesäuerte Dankopfer und ruft freiwillige Gaben aus, daß man es höre; denn so habt ihr's gern, ihr Kinder Israel, spricht Gott, der HERR. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Verbrennt nur gesäuerte Dankopfer und ruft freiwillige Gaben aus, damit man es hören kann; denn so habt ihr’s gern, ihr Kinder Israels!, spricht GOTT, der Herr. |
Zürcher 1931: | Verbrennet als Dankopfer gesäuerte Brote und kündigt laut freiwillige Gaben an! So liebt ihr es ja, ihr Israeliten, spricht Gott der Herr. |
Luther 1912: | und räuchert vom a) Sauerteig zum Dankopfer und ruft aus freiwillige Opfer und verkündigt es; denn so habt ihr’s gern, ihr Kinder Israel, spricht der Herr Herr. - a) 3. Mose 2, 11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | von Gesäuertem laßt Dankopfer rauchen, ruft Willigungen aus, lassets hören! ihr liebt es ja solcherweise, Söhne Jissraels! Erlauten ists von meinem Herrn, IHM. |
Tur-Sinai 1954: | Laßt rauchen Huldigungsgeschenk von Säuerndem / und kündet Edelgaben an / ruft laut sie aus / denn so beliebt ihrs / ihr Kinder Jisraël / ist Gottes Spruch, des Herrn. |
Luther 1545 (Original): | Vnd reuchert vom saurteig zum Danckopffer, vnd prediget von freiwilligem Opffer, vnd verkündigts, Denn so habt jrs gern, jr kinder Jsrael, spricht der HErr HERR. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und räuchert vom Sauerteig zum Dankopfer und prediget von freiwilligem Opfer und verkündiget es; denn so habt ihr's gerne, ihr Kinder Israel, spricht der Herr HERR. |
NeÜ 2024: | Verbrennt als Dankopfer gesäuertes Brot, / ruft zu freiwilligen Opfern auf / und lasst es alle hören! / So liebt ihr es doch, ihr Israeliten!, / sagt Jahwe, der Herr. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Lasst ein Dankopfer vom Gesäuerten als Rauch aufsteigen; und ruft aus, verkündet freiwillige Gaben, denn so liebt ihr es, [ihr] Söhne Israels!, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs. -Parallelstelle(n): 3. Mose 7, 12.13; 3. Mose 22, 18-21 |
English Standard Version 2001: | offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel! declares the Lord GOD. |
King James Version 1611: | And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim [and] publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD. |
Westminster Leningrad Codex: | וְקַטֵּר מֵֽחָמֵץ תּוֹדָה וְקִרְאוּ נְדָבוֹת הַשְׁמִיעוּ כִּי כֵן אֲהַבְתֶּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 4: Mit scharfem Sarkasmus beschuldigt Amos Israel seiner Götzenopfer und rituellen Religionsausübung. 4, 4 Bethel … Gilgal. Bethel, der Ort, an dem Jakob seinen Traum hatte (1. Mose 28), und Gilgal, wo Israel beschnitten wurde, bevor es Jericho umzog (Josua 5, 1-9), waren Israel heilig. |