Luther 1984: | Aber weissage nicht mehr in -a-Bethel; denn es ist des Königs Heiligtum und der Tempel des Königreichs. -a) 1. Könige 12, 28.29. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | In Bethel aber darfst du nicht länger als Prophet auftreten; denn Bethel ist ein königliches Heiligtum und eine königliche Residenz-1-!» -1) o: ein Reichstempel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber in Bethel sollst du künftig nicht mehr weissagen-a-; denn das Heiligtum des Königs ist hier-b- und hier ist der Tempel des Königreiches. -a) Amos 2, 12; Jeremia 26, 9. b) 1. Könige 13, 1.4; 2. Könige 14, 24. |
Schlachter 1952: | Zu Bethel aber sollst du nicht mehr weissagen; denn es ist ein königliches Heiligtum und ein Reichstempel.» |
Schlachter 2000 (05.2003): | In Bethel aber sollst du nicht mehr weissagen; denn es ist ein königliches Heiligtum und eine königliche Residenz!« |
Zürcher 1931: | In Bethel aber darfst du nicht mehr prophezeien; denn das ist ein Königsheiligtum und ein Reichstempel.» -Amos 2, 12; Jesaja 30, 10; 1. Könige 12, 28.29. |
Luther 1912: | Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus. |
Buber-Rosenzweig 1929: | aber in Betel darfst du fortan nicht künden, denn königliches Heiligtum ist es, ist Königtums Haus. |
Tur-Sinai 1954: | Aber in Bet-El sollst du nicht mehr weissagen, denn Königsheiligtum ist es, und Königtums Stätte ist es.» |
Luther 1545 (Original): | Vnd weissage nicht mehr zu Bethel, Denn es ist des Königs Stifft vnd des Königreichs Haus. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und weissage nicht mehr zu Bethel; denn es ist des Königs Stift und des Königreichs Haus. |
NeÜ 2024: | In Bet-El jedenfalls trittst du nicht länger zum Weissagen auf! Denn das hier ist ein Staatsheiligtum, das dem König gehört. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | aber in Bethel sollst du hinfort nicht mehr weissagen; denn das Heiligtum des Königs ist es, und das [Gottes]haus des Königtums(a) ist es. -Fussnote(n): (a) o.: das Haus des Königreiches -Parallelstelle(n): Amos 2, 12; 1. Könige 13, 1 |
English Standard Version 2001: | but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom. |
King James Version 1611: | But prophesy not again any more at Bethel: for it [is] the king's chapel, and it [is] the king's court. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבֵֽית אֵל לֹֽא תוֹסִיף עוֹד לְהִנָּבֵא כִּי מִקְדַּשׁ מֶלֶךְ הוּא וּבֵית מַמְלָכָה הֽוּא |