Amos 9, 12

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 9, Vers: 12

Amos 9, 11
Amos 9, 13

Luther 1984:damit sie in Besitz nehmen, was übrig ist von Edom, und alle Heiden, über die mein Name genannt ist, spricht der HERR, der solches tut.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):damit sie-1- in Besitz nehmen, was von Edom noch übrig ist und alle Völker, die jemals zu meinem Herrschaftsgebiet gehört haben-2-!» - so lautet der Ausspruch des HErrn, der solches auch vollführt. -1) d.h. die jetzt noch lebenden Nachkommen Davids. 2) w: über welche mein Name genannt worden ist = welche meinen Namen getragen haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:damit sie-1- den Überrest Edoms und all die Nationen in Besitz nehmen-a-, über denen mein Name ausgerufen war-2-, spricht der HERR-3-, der dies tut-b-. -1) d.h. die Israeliten; o: die Angehörigen des erneuerten Hauses Davids. 2) o: ist. 3) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) 4. Mose 24, 18; Jesaja 11, 14; Obadja 19. b) Apostelgeschichte 15, 16.17.
Schlachter 1952:so daß sie den Überrest Edoms in Besitz nehmen werden und alle Nationen, über welche mein Name gepredigt worden ist, spricht der HERR, der solches tut.
Schlachter 2000 (05.2003):sodass sie den Überrest Edoms in Besitz nehmen werden und alle Heidenvölker, über die mein Name ausgerufen worden ist, spricht der HERR, der dies tut.
Zürcher 1931:damit sie den Rest von Edom gewinnen und alle Völker, über die mein Name gerufen wurde, spricht der Herr, der dieses tut.
Luther 1912:auf daß sie besitzen die übrigen zu Edom und alle Heiden, über welche mein Name genannt ist, spricht der Herr, der solches tut.
Buber-Rosenzweig 1929:damit sie erben den Überrest Edoms und alle Stämme, über denen mein Name gerufen ward. Erlauten ists von IHM, der dies tut.
Tur-Sinai 1954:Damit sie in Besitz nehmen den Überrest Edoms und aller Völker, über denen mein Name genannt ist, ist der Spruch des Ewigen, der dieses wirkt.
Luther 1545 (Original):Auff das sie besitzen die Vbrigen zu Edom, vnd die vbrigen vnter allen Heiden, vber welche mein Name gepredigt sein wird, spricht der HERR, der solchs thut.
Luther 1545 (hochdeutsch):auf daß sie besitzen die übrigen zu Edom und die übrigen unter allen Heiden, über welche mein Name gepredigt sein wird, spricht der HERR, der solches tut.
NeÜ 2024:Dann werden die Israeliten den Rest von Edom in Besitz nehmen und alle Nachbarländer, über denen mein Name ausgerufen (Zum Zeichen der Besitzergreifung.) war, spricht Jahwe, der es auch tun wird. (Die Verse 11-12 werden von Jakobus auf dem Apostelkonzil frei nach der LXX zitiert (Apostelgeschichte 15, 16-17).)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):auf dass sie ‹als Erbe› in Besitz nehmen den Überrest Edoms(a) und alle Völker(b), über die mein Name genannt sein wird(c), ist der Spruch Jahwehs, der im Begriff ist, dieses zu tun.
-Fussnote(n): (a) n. d. gr. Üsg. u. Apostelgeschichte 15, 17: auf dass die Übriggebliebenen der Menschen [den Herrn] mit Fleiß suchen (b) o.: und alle Heiden (c) o.: über die mein Name gerufen werden wird ‹und die mir gehören›.
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 15, 17; Jesaja 11, 14; Obadja 1, 19; Name Psalm 22, 28; Joel 3, 5; Apostelgeschichte 2, 39
English Standard Version 2001:that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name, declares the LORD who does this.
King James Version 1611:That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
Westminster Leningrad Codex:לְמַעַן יִֽירְשׁוּ אֶת שְׁאֵרִית אֱדוֹם וְכָל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם יְהוָה עֹשֶׂה זֹּֽאת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 9, 12
Sermon-Online