Micha 7, 20

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 7, Vers: 20

Micha 7, 19
Nahum 1, 1

Luther 1984:Du wirst Jakob die Treue halten und -a-Abraham Gnade erweisen, -b-wie du unsern Vätern vorzeiten geschworen hast. -a) 1. Mose 28, 13-15. b) 1. Mose 22, 16-18; Lukas 1, 73.
Menge 1949 (V1):Du wirst an Jakob Treue, an Abraham Gnade erweisen, die du unsern Vätern zugeschworen hast in den Tagen der Vorzeit.
Revidierte Elberfelder 1985:Du wirst an Jakob Treue-1- erweisen-a-, an Abraham Gnade, die du unsern Vätern geschworen hast von den Tagen der Vorzeit her-b-. -1) o: Wahrheit. a) Jeremia 33, 6. b) 1. Mose 22, 16; Psalm 105, 8-10; Lukas 1, 55.73; Römer 15, 8.
Schlachter 1952:Du wirst Jakob treulich geben und Abraham gnädig halten, was du unsern Vätern vorlängst geschworen hast.
Zürcher 1931:Du wirst Jakob Treue erweisen und Abraham Güte, wie du unsern Vätern geschworen hast in den Tagen der Vorzeit.
Buber-Rosenzweig 1929:Treue wirst du dem Jaakob schenken, Huld dem Abraham, die du zugeschworen hast unseren Vätern von den Urtagen her.
Tur-Sinai 1954:gibst Treue Jaakob / und Liebe Abraham / wie du es unsern Vätern zugeschworen / seit Urzeittagen.
Luther 1545:Du wirst dem Jakob die Treue und Abraham die Gnade halten, wie du unsern Vätern vorlängst geschworen hast.
NeÜ 2016:Du wirst Jakobs Nachkommen Treue zeigen, / dem Volk Abrahams deine Gnade, / wie du es schon unseren Vätern zugesagt hast / mit einem Eid in uralter Zeit.
Jantzen/Jettel 2016:Du wirst an Jakob Wahrheit*, an Abraham Freundlichkeit ‹und Gnade›* erweisen, die du von den Tagen der Vorzeit her unseren Vätern geschworen hast. a)
a) Treue Psalm 78, 72; 85, 11; 2. Timotheus 2, 13; Abraham Psalm 105, 9; Vätern Lukas 1, 72-73; Römer 11, 28
English Standard Version 2001:You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
King James Version 1611:Thou wilt perform the truth to Jacob, [and] the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.