Luther 1984: | Denn -a-dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal und der Angst, ein Tag des Wetters und des Ungestüms, ein Tag der Finsternis und des Dunkels, ein Tag der Wolken und des Nebels, -a) Jeremia 30, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Angst und Drangsal, ein Tag der Trümmer und der Zertrümmerung, ein Tag der Finsternis und tiefen Dunkels, ein Tag des Gewölks und der Wolkennacht, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein Tag des Grimms ist dieser Tag, ein Tag der Not und der Bedrängnis, ein Tag des Verwüstens und der Verwüstung-1a-, ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gewölks und des Wolkendunkels-b-, -1) o: ein Tag der Öde und Verödung; o: ein Tag des Tosens und des Getöses. a) Jesaja 13, 9; Maleachi 3, 19. b) Jesaja 22, 5; Jeremia 30, 7; Joel 2, 2; Lukas 21, 25.26. |
Schlachter 1952: | Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Angst und der Bedrängnis, ein Tag des Ruins und der Zerstörung, ein Tag der Finsternis und des Dunkels, ein bewölkter und finsterer Tag, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, ein Tag der Angst und der Bedrängnis, ein Tag des Ruins und der Zerstörung, ein Tag der Finsternis und des Dunkels, ein Tag des Gewölks und des Wolkendunkels, |
Zürcher 1931: | Ein Tag des Zorns ist jener Tag, ein Tag der Drangsal und Angst, ein Tag der Öde und Verödung, ein Tag des Dunkels und der Finsternis, ein Tag der Wolken und der Nacht, |
Luther 1912: | Denn a) dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal und Angst, ein Tag des Wetters und Ungestüms, ein Tag der Finsternis und Dunkels, ein Tag der Wolken und Nebel, - a) Jeremia 30, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Des Überwallens Tag ist jener Tag, Tag von Angst und Bedrängnis, Tag von Windsbraut und Wirbelwind, Tag von Finsternis und Verdüstrung, Tag von Wolke und Wetterdunkel, |
Tur-Sinai 1954: | Ein Tag des Grimms ist jener Tag / ein Tag von Engnis und Bedrängnis / ein Tag von Graun und Grausen / ein Tag von Düster und Finsternis / ein Tag von Wolken und von Wetterdunkel. / |
Luther 1545 (Original): | Denn dieser Tag ist ein tag des grimmes, ein tag der trübsal vnd angst, ein tag des wetters vnd vngestüms, ein tag der finsternis vnd tunckels, ein tag der wolcken vnd nebel, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal und Angst, ein Tag des Wetters und Ungestüms, ein Tag der Finsternis und Dunkels, ein Tag der Wolken und Nebel, |
NeÜ 2024: | Ein Tag des Zorns ist dieser Tag, / ein Tag der Angst und der Bedrängnis, / ein Tag des Sturms und der Verwüstung, / ein Tag des Dunkels und der Finsternis, / ein Tag der Wolken und der schwarzen Nacht, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ein Tag des Grimms ist dieser Tag, ein Tag der Angst und der Bedrängnis, ein Tag des Verwüstens und der Zerstörung, ein Tag der Finsternis und der Dunkelheit, ein Tag des Gewölks und des Wetterdunkels, -Parallelstelle(n): Jesaja 22, 5; Jeremia 30, 7; Finsternis Hesekiel 30, 3; Joel 2, 2; Amos 5, 18.20 |
English Standard Version 2001: | A day of wrath is that day, a day of distress and anguish, a day of ruin and devastation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness, |
King James Version 1611: | That day [is] a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, |
Westminster Leningrad Codex: | יוֹם עֶבְרָה הַיּוֹם הַהוּא יוֹם צָרָה וּמְצוּקָה יוֹם שֹׁאָה וּמְשׁוֹאָה יוֹם חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה יוֹם עָנָן וַעֲרָפֶֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 14: Anschaulich beschrieb Zephanja den Tag des Herrn in stakkato ähnlicher Weise, als er die unheilschwangeren Zustände aufführte, die diesen Tag kennzeichnen. Dieser Teil scheint auf die zeitnahe Erfüllung hinzuweisen, als Babylon Juda besiegte (V. 4-13), aber ebenso auf die Erfüllung in ferner Zukunft, bei der die ganze Erde betroffen sein wird (V. 18). |