Luther 1984: | -a-WEH denen, die des HERRN Tag herbeiwünschen! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht, -a) V. 18-20: Joel 2, 11. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WEHE denen, die den Tag des HErrn herbeiwünschen! Was soll euch denn der Tag des HErrn bringen? Er ist ja Finsternis, nicht Licht! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wehe denen, die den Tag des HERRN herbeiwünschen!-a- Wozu soll euch denn der Tag des HERRN sein? Er wird Finsternis sein und nicht Licht-b-: -a) Jesaja 5, 19; 58, 2. b) Joel 2, 2; Matthäus 24, 29. |
Schlachter 1952: | Wehe denen, die den Tag des HERRN herbeiwünschen! Was soll euch der Tag des HERRN? Er wird finster sein und nicht Licht, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Tag des Herrn - Gott verwirft den bloß äußerlichen Gottesdienst Wehe denen, die den Tag des HERRN herbeiwünschen! Was soll euch der Tag des HERRN? Er wird Finsternis sein und nicht Licht, |
Zürcher 1931: | Wehe euch, die ihr den Tag des Herrn herbeisehnt! Was soll euch denn der Tag des Herrn? Er ist Finsternis und nicht Licht! -Jesaja 2, 12; Joel 2, 11; Zephanja 1, 7. |
Luther 1912: | Weh denen, die des Herrn Tag begehren! Was soll er euch? Denn a) des Herrn Tag ist Finsternis und nicht Licht. - a) Joel 2, 11. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Weh, die sich sehnen nach SEINEM Tag! Was doch soll euch SEIN Tag? Der ist Finsternis und nicht Licht. |
Tur-Sinai 1954: | Weh, die den Tag des Ewigen ersehnen! / Was soll er euch, der Tag des Ewigen? / Er, Dunkel ist er und nicht Helle. / |
Luther 1545 (Original): | Weh denen, die des HERRN tag begeren, Was sol er euch? Denn des HERRN tag ist ein finsternis vnd nicht ein liecht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wehe denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist eine Finsternis und nicht ein Licht. |
NeÜ 2024: | Frommer Selbstbetrug: Ihr wünscht euch den Tag Jahwes herbei, / doch ihr seid zu bedauern. / Was bringt euch der Tag Jahwes? / Er wird Finsternis sein und nicht Licht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wehe denen, die den Tag Jahwehs herbeiwünschen! Was soll euch doch der Tag Jahwehs? Finsternis wird er sein und nicht Licht - -Parallelstelle(n): Jesaja 5, 19; Jesaja 34, 8; Finsternis Jeremia 30, 7; Joel 2, 2; Joel 3, 4; Zephanja 1, 15; Matthäus 24, 29 |
English Standard Version 2001: | Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light, |
King James Version 1611: | Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end [is] it for you? the day of the LORD [is] darkness, and not light. |
Westminster Leningrad Codex: | הוֹי הַמִּתְאַוִּים אֶת יוֹם יְהוָה לָמָּה זֶּה לָכֶם יוֹם יְהוָה הוּא חֹשֶׁךְ וְלֹא אֽוֹר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 18: Sogar die Bösen wollten den Tag des Herrn herannahen sehen, da sie irrtümlich dachten, dass er den Sieg statt des Gerichts brächte (vgl. Zeph 1, 14-18). |