Matthäus 26, 4

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 26, Vers: 4

Matthäus 26, 3
Matthäus 26, 5

Luther 1984:und hielten Rat, wie sie Jesus mit List ergreifen und töten könnten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und berieten sich in der Absicht, Jesus mit List festzunehmen und zu töten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und ratschlagten miteinander-a-, um Jesus mit List zu greifen und zu töten-b-. -a) Matthäus 27, 1. b) Matthäus 12, 14; Psalm 31, 14.
Schlachter 1952:Und sie hielten miteinander Rat, wie sie Jesus mit List greifen und töten könnten.
Schlachter 1998:Und sie hielten miteinander Rat, wie sie Jesus mit List ergreifen und töten könnten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie hielten miteinander Rat, wie sie Jesus mit List ergreifen und töten könnten.
Zürcher 1931:und berieten sich, um Jesus mit List festzunehmen und zu töten.
Luther 1912:und hielten Rat, wie sie Jesum mit List griffen und töteten.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und hielten Rat, wie sie Jesum mit List griffen und töteten.
Luther 1545 (Original):vnd hielten rat, wie sie Jhesum mit listen griffen vnd tödten.
Luther 1545 (hochdeutsch):und hielten Rat, wie sie Jesum mit List griffen und töteten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und berieten miteinander, zu welcher List sie greifen könnten, um Jesus festzunehmen und dann umzubringen.
Albrecht 1912/1988:und beratschlagten, wie sie Jesus mit List in ihre Gewalt bekommen und töten könnten.
Meister:Und sie hielten eine Beratung, daß sie Jesum mit List ergriffen und töteten!
Menge 1949 (Hexapla 1997):und berieten sich in der Absicht, Jesus mit List festzunehmen und zu töten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und ratschlagten miteinander, auf daß die Jesum mit List griffen und töteten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und ratschlagten miteinander-a-, um Jesus mit List zu greifen und zu töten-b-. -a) Matthäus 27, 1. b) Matthäus 12, 14; Psalm 31, 14.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und sie berieten sich, auf dass sie Jesus mit List ergreifen und töten.
Interlinear 1979:und beschlossen gemeinsam, daß Jesus mit List sie ergriffen und töteten.
NeÜ 2024:und fassten den Beschluss, Jesus heimlich festzunehmen und dann zu töten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und sie beratschlagten miteinander, damit sie Jesus mit List griffen und töteten.
-Parallelstelle(n): Johannes 11, 53
English Standard Version 2001:and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.
King James Version 1611:And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill [him].
Robinson-Pierpont 2022:καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיִּוָּעֲצוּ יַחְדָּו לִתְפֹּשׂ אֶת־יֵשׁוּעַ בְּעָרְמָה וְלַהֲמִיתוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 26, 4
Sermon-Online