Luther 1984: | Und sogleich lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit -a-Essig und steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. -a) Psalm 69, 22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und sogleich lief einer von ihnen hin, nahm einen Schwamm, tränkte ihn mit Essig, steckte ihn an ein Rohr und wollte Jesus trinken lassen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sogleich lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken-a-. -a) V. 34. |
Schlachter 1952: | Und alsbald lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. |
Schlachter 1998: | Und sogleich lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sogleich lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. |
Zürcher 1931: | Und alsbald lief einer von ihnen, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr und gab ihm zu trinken. -Psalm 69, 22. |
Luther 1912: | Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit a) Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. - a) Psalm 69, 22. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit -a-Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. -a) Psalm 69, 22. |
Luther 1545 (Original): | Vnd bald lieff einer vnter jnen, nam einen Schwam, vnd füllet jn mit Essig, vnd steckt jn auff ein Rhor, vnd trencket jn. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllete ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Sofort lief einer los und holte einen Schwamm, tauchte ihn in Weinessig, steckte ihn auf einen Stab und hielt ihn Jesus zum Trinken hin. |
Albrecht 1912/1988: | Sofort lief einer von ihnen hin, nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig, steckte ihn auf einen Rohrstab und wollte ihm zu trinken geben. |
Meister: | Und sogleich lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm und füllte ihn mit Essig-a- und legte ihn um ein Rohr und gab Ihm zu trinken. -a) Psalm 69, 22; Markus 15, 36; Lukas 23, 36; Johannes 19, 29. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und sogleich lief einer von ihnen hin, nahm einen Schwamm, tränkte ihn mit Essig, steckte ihn an ein Rohr und wollte Jesus trinken lassen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und sogleich -pta-lief einer von ihnen und -pta-nahm einen Schwamm, -pta-füllte ihn mit Essig und -pta-steckte ihn auf ein Rohr und -ipf-gab ihm zu trinken-a-. -a) V. 34. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und sogleich war ihm einer von ihnen, (her)gelaufen und einen Schwamm genommen, (ihn) mit Essig getränkt und ihn um ein Rohr gelegt, zu trinken gebend. |
Interlinear 1979: | Und sofort gelaufen einer von ihnen und genommen habend einen Schwamm und gefüllt habend mit Essig und gelegt habend um einen Rohrstock, gab zu trinken ihm. |
NeÜ 2024: | Einer von ihnen holte schnell einen Schwamm, tauchte ihn in sauren Wein, steckte ihn auf einen Stock und hielt ihn Jesus zum Trinken hin. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sogleich lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit saurem Wein, steckte ihn auf einen Rohrstab und gab ihm zu trinken. -Parallelstelle(n): Wein Matth 27, 34; Psalm 69, 22 |
English Standard Version 2001: | And one of them at once ran and took a sponge, filled it with sour wine, and put it on a reed and gave it to him to drink. |
King James Version 1611: | And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled [it] with vinegar, and put [it] on a reed, and gave him to drink. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν, καὶ λαβὼν σπόγγον, πλήσας τε ὄξους, καὶ περιθεὶς καλάμῳ, ἐπότιζεν αὐτόν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְמַהֵר אֶחָד מֵהֶם וַיָּרָץ וַיִּקַּח סְפוֹג וַיְמַלֵּא אֹתוֹ חֹמֶץ וַיָּשֶׂם עַל־קָנֶה וַיַּשְׁקֵהוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 27, 37: Inschrift seiner Schuld. Zu den Unterschieden in den Überlieferungen dieser Inschrift s. Anm. zu Lukas 23, 38 (vgl. Markus 15, 26). Da dieses Schild »über seinem Haupt« angebracht wurde, hatte das Kreuz wohl die |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |