Luther 1984: | UND er sprach: Womit wollen wir das Reich Gottes vergleichen, und durch welches Gleichnis wollen wir es abbilden? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weiter sagte er: «Wie sollen wir ein Bild vom Reiche Gottes entwerfen oder in welchem Gleichnis es darstellen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND er sprach: Wie sollen wir das Reich Gottes vergleichen? Oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? |
Schlachter 1952: | Und er sprach: Wem wollen wir das Reich Gottes vergleichen, oder unter was für einem Gleichnis wollen wir es darstellen? |
Schlachter 1998: | Und er sprach: Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen, oder durch was für ein Gleichnis sollen wir es darstellen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Gleichnis vom Senfkorn Und er sprach: Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen, oder durch was für ein Gleichnis sollen wir es darlegen? |
Zürcher 1931: | UND er sprach: Wie sollen wir das Reich Gottes abbilden oder unter welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? |
Luther 1912: | Und er sprach: Wem wollen wir das Reich Gottes vergleichen, und durch welch Gleichnis wollen wir es vorbilden? - (Mark. 4, 30-34: vgl. Matthäus 13, 31.32.34; Lukas 13, 18.19.) |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | UND er sprach: Wem wollen wir das Reich Gottes vergleichen, und durch welch Gleichnis wollen wir es vorbilden? |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sprach, Wem wöllen wir das reich Gottes vergleichen? vnd durch welch Gleichnis wöllen wir es furbilden? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er sprach: Wem wollen wir das Reich Gottes vergleichen und durch welch Gleichnis wollen wir es vorbilden? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Womit sollen wir das Reich Gottes noch vergleichen?«, fragte Jesus. »Mit welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? |
Albrecht 1912/1988: | Weiter sprach er: «Wie sollen wir Gottes Königreich abbilden, oder in welche Gleichnisrede sollen wir es fassen? |
Meister: | UND Er sprach: «Wie sollen wir das Königreich-a- Gottes vergleichen, oder mit welchem Gleichnis sollen wir es vorstellen? -a) Matthäus 13, 31; Lukas 13, 18; Apostelgeschichte 2, 41; 4, 4; 5, 14; 19, 20. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Weiter sagte er: «Wie sollen wir ein Bild vom Reiche Gottes entwerfen oder in welchem Gleichnis es darstellen? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und er sprach: Wie sollen-1- wir das Reich Gottes vergleichen? oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? -1) TR: Womit sollen.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | UND er sprach: Wie sollen wir das Reich Gottes vergleichen? Oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und er war sagend: Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen? Oder mit welcherlei Gleichnis sollen wir es darlegen? |
Interlinear 1979: | Und er sagte: Wie sollen wir vergleichen das Reich Gottes, oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? |
NeÜ 2024: | Womit sollen wir die Herrschaft Gottes noch vergleichen?, fragte Jesus. Mit welchem Gleichnis sollen wir sie darstellen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sagte: Womit sollen wir das Königreich Gottes vergleichen? Oder in welchem Gleichnis sollen wir es gleichnishaft darstellen? -Parallelstelle(n): Mark 4, 30-32: Matthäus 13, 31.32*; Lukas 13, 18.19; - Jesaja 40, 18 |
English Standard Version 2001: | And he said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it? |
King James Version 1611: | And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἔλεγεν, Τίνι ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ; Ἢ ἐν ποίᾳ παραβολῇ παραβάλωμεν αὐτήν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיֹּאמַר אֶל־מַה נְדַמֶּה אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וּבְאֵי־זֶה מָשָׁל נַמְשִׁילֶנָּה |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Jesus stellt sich die Frage, welcher Vergleich für das Reich Gottes angemessen ist, bevor er mit den Gleichnissen einsetzt. Τίνι („womit“) ist eine Neutrum-Form und weniger auf eine bestimmte Person abgestellt („mit wem“) |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 30: Das Gleichnis vom Senfkorn stellt das Reich Gottes dar, wie es mit geringem Einfluss beginnt und dann weltumspannende Ausmaße annimmt. |