Jesaja 40, 18

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 40, Vers: 18

Jesaja 40, 17
Jesaja 40, 19

Luther 1984:-a-Mit wem wollt ihr denn Gott vergleichen? Oder was für ein -b-Abbild wollt ihr von ihm machen? -a) Jesaja 46, 5. b) 2. Mose 20, 4; Apostelgeschichte 17, 29.
Menge 1949 (V1):Mit wem wollt ihr also Gott vergleichen und was als Ebenbild ihm an die Seite stellen?
Revidierte Elberfelder 1985:MIT wem wollt ihr Gott vergleichen, und was für ein Abbild wollt ihr ihm gegenüberstellen?-a- -a) Jesaja 46, 5.9; 2. Mose 15, 11; Psalm 89, 7.9; Apostelgeschichte 17, 29.
Schlachter 1952:Wem wollt ihr denn Gott vergleichen? Oder was für ein Ebenbild wollt ihr ihm an die Seite stellen?
Zürcher 1931:Wem wollt ihr da Gott vergleichen und was als Ebenbild ihm an die Seite stellen? -Jesaja 46, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Und wem wollt ihr den Gottherrn vergleichen, was als Gleichnis ihm zupassen?
Tur-Sinai 1954:Und wem wollt Gottheit ihr vergleichen / und welch Gebilde gleich ihr werten? /
Luther 1545:Wem wollt ihr denn Gott nachbilden, oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?
NeÜ 2016:Mit wem wollt ihr Gott denn vergleichen? / Hält irgendetwas den Vergleich mit ihm aus?
Jantzen/Jettel 2016:Und wem wollt ihr Gott vergleichen, und was für ein Gleichnis wollt ihr ihm an die Seite stellen? a)
a) Jesaja 40, 25; 46, 5; 5. Mose 4, 15-19; Psalm 89, 7 .9; Apostelgeschichte 17, 29
English Standard Version 2001:To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
King James Version 1611:To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?