Lukas 6, 6

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 6

Lukas 6, 5
Lukas 6, 7

Luther 1984:ES geschah aber an einem andern Sabbat, daß er in die Synagoge ging und lehrte. Und da war ein Mensch, dessen rechte Hand war verdorrt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AN einem anderen Sabbat aber ging er in die Synagoge und lehrte. Dort war ein Mann, dessen rechter Arm verdorrt-1- war. -1) d.h. gelähmt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es geschah aber auch an einem anderen Sabbat, daß er in die Synagoge ging und lehrte-a-; und es war dort ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war. -a) Lukas 4, 31.
Schlachter 1952:Es begab sich aber an einem andern Sabbat, daß er in eine Synagoge ging und lehrte; und daselbst war ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war.
Schlachter 1998:Es begab sich aber auch an einem anderen Sabbat, daß er in eine Synagoge ging und lehrte; und dort war ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Mann mit der verdorrten Hand Es geschah aber auch an einem anderen Sabbat, dass er in eine Synagoge ging und lehrte; und dort war ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war.
Zürcher 1931:ES begab sich aber an einem andern Sabbat, dass er in die Synagoge ging und lehrte; und daselbst war ein Mensch, dessen rechte Hand erstorben war.
Luther 1912:Es geschah aber an einem andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrte. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorrt. - (Lukas 6, 6-11: vgl. Matthäus 12, 9-14; Markus 3, 1-6.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):ES geschah aber an einem andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrte. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorrt.
Luther 1545 (Original):Es geschach aber auff einen andern Sabbath, das er gieng in die Schule, vnd lerete. Vnd da war ein Mensch, des rechte hand war verdorret.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es geschah aber auf einen andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrete. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorret.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An einem anderen Sabbat, als Jesus in die Synagoge ging und lehrte, war dort ein Mann, dessen rechte Hand verkrüppelt war.
Albrecht 1912/1988:An einem andern Sabbat ging er in das Versammlungshaus und lehrte. Dort war ein Mann, dessen rechter Arm war abgestorben.
Meister:ES geschah aber an einem anderen Sabbat-a-, daß Er hineinging in die Synagoge und lehrte; und es war dort ein Mensch, und seine rechte Hand war dürr. -a) Matthäus 12, 9; Markus 3, 1; Lukas 13, 14; 14, 3; Johannes 9, 16.
Menge 1949 (Hexapla 1997):AN einem anderen Sabbat aber ging er in die Synagoge und lehrte. Dort war ein Mann, dessen rechter Arm verdorrt-1- war. -1) d.h. gelähmt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es geschah aber auch-1- an einem anderen Sabbath, daß er in die Synagoge ging und lehrte; und es war daselbst ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war. -1) mehrere lassen fehlen «auch».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es geschah aber auch an einem anderen Sabbat, daß er in die Synagoge ging und -ifp-lehrte-a-; und es war dort ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war. -a) Lukas 4, 31.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es geschah nun auch an einem anderen Sabbat, dass er in eine Synagoge hineinging und lehrte: Da war dort ein Mensch, und seine rechte Hand war vertrocknet.
Interlinear 1979:Es geschah aber an einem anderen Sabbat, hineinging er in die Synagoge und lehrte; und war ein Mann dort, und seine rechte Hand war vertrocknet.
NeÜ 2024:An einem anderen Sabbat, als Jesus in die Synagoge ging und zu den Menschen sprach, saß dort ein Mann, dessen rechte Hand gelähmt war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch an einem anderen Sabbat geschah es, dass er in die Synagoge hineinging und lehrte. Und dort war ein Mensch, dessen rechte Hand verdorrt war.
-Parallelstelle(n): Lukas 6, 6-11: Matthäus 12, 9-14*; Markus 3, 1-6
English Standard Version 2001:On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
King James Version 1611:And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
Robinson-Pierpont 2022:Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיְהִי בְּשַׁבָּת אַחֶרֶת וַיָּבֹא אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת וַיְלַמֵּד וְשָׁם אִישׁ אֲשֶׁר יָבְשָׁה יָדוֹ הַיְמָנִית



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit καὶ („auch“), das Nestle-Aland auslässt, nimmt Lukas Bezug auf das vorige Ereignis, als Jesus am Sabbat in der Synagoge war.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 6, 6
Sermon-Online