Lukas 6, 46

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 6, Vers: 46

Lukas 6, 45
Lukas 6, 47

Luther 1984:Was nennt ihr mich aber Herr, Herr, und tut nicht, was ich euch sage?-a- -a) Maleachi 1, 6; Matthäus 7, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WAS nennt ihr mich aber ,Herr, Herr!' und tut doch nicht, was ich (euch) sage?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:WAS nennt ihr mich aber: Herr, Herr! und tut nicht, was ich sage-a-? -a) Maleachi 1, 6; 1. Johannes 2, 4.
Schlachter 1952:Was heißet ihr mich aber «Herr, Herr» und tut nicht, was ich sage?
Zürcher 1931:Was nennt ihr mich aber: Herr, Herr! und tut nicht, was ich sage? -Maleachi 1, 6.
Luther 1912:Was heißet ihr mich aber Herr, Herr, und tut nicht, was ich euch sage? - Maleachi 1, 6.
Luther 1545 (Original):Was heisst jr mich aber HErr, HErr, Vnd thut nicht was ich euch sage?
Luther 1545 (hochdeutsch):Was heißet ihr mich aber Herr, Herr, und tut nicht, was ich euch sage?
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Warum nennt ihr mich immerfort ›Herr‹, wenn ihr doch nicht tut, was ich sage?
Albrecht 1912/1988:Warum nennt ihr mich ,Herr, Herr', wenn ihr doch nicht tut, was ich gebiete?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Was heißet ihr mich aber Herr, Herr, und tut nicht, was ich euch sage? -Maleachi 1, 6.
Meister:Was nennt ihr Mich aber ,Herr, Herr-a-', und ihr tut nicht, was Ich sage? -a) Maleachi 1, 6; Matthäus 7, 21; 25, 11; Lukas 13, 25.
Menge 1949 (Hexapla 1997):«WAS nennt ihr mich aber ,Herr, Herr!' und tut doch nicht, was ich (euch) sage?
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Was heißet ihr mich aber: Herr, Herr! - und tut nicht, was ich sage?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:WAS nennt ihr mich aber: Herr, Herr! und tut nicht, was ich sage-a-? -a) Maleachi 1, 6; 1. Johannes 2, 4.
Schlachter 1998:Was nennt ihr mich aber «Herr, Herr», und tut nicht, was ich sage?
Interlinear 1979:Was aber mich nennt ihr: Herr, Herr, und nicht tut ihr, was ich sage?
NeÜ 2016:Was nennt ihr mich immerzu 'Herr', wenn ihr doch nicht tut, was ich sage?
Jantzen/Jettel 2016:Was nennt ihr mich: ‘Herr! Herr!’ und tut nicht, was ich sage? a)
a) Lukas 12, 47; Matthäus 7, 21; Maleachi 1, 6
English Standard Version 2001:Why do you call me 'Lord, Lord,' and not do what I tell you?
King James Version 1611:And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.