Lukas 12, 44

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 44

Lukas 12, 43
Lukas 12, 45

Luther 1984:Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wahrlich ich sage euch: Über seine sämtlichen Güter wird er ihn setzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird-a-. -a) Matthäus 25, 21.
Schlachter 1952:Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Zürcher 1931:Der Wahrheit gemäss sage ich euch: Er wird ihn über sein ganzes Besitztum setzen. -Matthäus 25, 21.
Luther 1912:Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. - Matthäus 25, 21.
Luther 1545 (Original):Warlich, Ich sage euch, er wird jn vber alle seine Güter setzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ich sage euch: Der Herr wird ihm die Verantwortung für seinen ganzen Besitz übertragen.
Albrecht 1912/1988:Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. -Matthäus 25, 21.
Meister:Ich sage euch die Wahrheit-a-: Er wird ihn über alle Seine Güter setzen! -a) Matthäus 24, 47.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wahrlich ich sage euch: Über seine sämtlichen Güter wird er ihn setzen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird-a-. -a) Matthäus 25, 21.
Schlachter 1998:Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
Interlinear 1979:Wahrhaftig, ich sage euch: Über alle seine Güter wird er einsetzen ihn.
NeÜ 2016:Ich versichere euch: Sein Herr wird ihm die Verantwortung über seine ganze Habe übertragen.
Jantzen/Jettel 2016:Wahrlich! Ich sage euch: Er wird ihn über seine ganze Habe einsetzen. a)
a) Lukas 19, 17
English Standard Version 2001:Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
King James Version 1611:Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.