Luther 1984: | Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein großes Abendmahl und lud viele dazu ein. |
Menge 1949 (V1): | Jesus aber antwortete ihm: «Ein Mann veranstaltete ein großes Gastmahl und lud viele dazu ein. |
Revidierte Elberfelder 1985: | Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch machte ein großes Abendmahl und lud viele. |
Schlachter 1952: | Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch machte ein großes Mahl und lud viele dazu. |
Zürcher 1931: | Er aber sprach zu ihm: Ein Mann veranstaltete ein grosses Gastmahl und lud viele ein. |
Luther 1545: | Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein groß Abendmahl und lud viele dazu. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jesus antwortete ihm darauf 'mit einem Gleichnis'. Er sagte: »Ein Mann bereitete ein großes Festessen vor, zu dem er viele Gäste einlud. |
Albrecht 1912: | Darauf versetzte Jesus: «Jemand wollte eine große Abendmahlzeit geben und lud-1- viele dazu ein. -1) schon geraume Zeit vorher. |
Luther 1912: | ER aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein großes Abendmahl und lud viele dazu. |
Meister: | Er sprach aber zu ihm: «Ein Mensch machte ein großes Mahl, und er lud viele ein. -Matthäus 22, 2. |
Menge 1949 (V2): | Jesus aber antwortete ihm: «Ein Mann veranstaltete ein großes Gastmahl und lud viele dazu ein. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Er aber sprach zu ihm: Ein gewisser Mensch machte ein großes Abendmahl und lud viele. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch machte ein großes Gastmahl und lud viele ein. |
Schlachter 1998: | Er aber sprach zu ihm: Ein Mensch machte ein großes Mahl-1- und lud viele dazu ein. -1) w: Abendmahl; so auch im folgenden.++ |
Interlinear 1979: | Er aber sagte zu ihm: Ein Mann veranstaltete ein großes Gastmahl und lud ein viele |
NeÜ 2016: | Ihm antwortete Jesus folgendermaßen: Ein Mann plante ein großes Festessen für den Abend und lud viele dazu ein. |
Jantzen/Jettel 2016: | Er sagte zu ihm: „Ein gewisser Mensch machte ein großes Mahl und lud 1) viele. 1) o.: rief |
English Standard Version 2001: | But he said to him, A man once gave a great banquet and invited many. |
King James Version 1611: | Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: |