Lukas 17, 11

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 17, Vers: 11

Lukas 17, 10
Lukas 17, 12

Luther 1984:UND es begab sich, -a-als er nach Jerusalem wanderte, daß er durch Samarien und Galiläa hin zog. -a) Lukas 9, 51; 13, 22.
Menge 1949 (V1):AUF seiner Wanderung nach Jerusalem durchzog Jesus das Grenzgebiet von Samaria und Galiläa.
Revidierte Elberfelder 1985:UND es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria-a- und Galiläa ging. -a) Lukas 9, 51.52.
Schlachter 1952:UND es begab sich, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa zog.
Zürcher 1931:UND es geschah auf der Wanderung nach Jerusalem, als er (längs der Grenze) zwischen Samarien und Galiläa hinzog, -Lukas 9, 51; 13, 22.
Luther 1545:Und es begab sich, da er reisete gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa.
Albrecht 1912:Auf seiner Wanderung nach Jerusalem zog er längs der Grenze zwischen Samaria und Galiläa-1-. -1) Jesus reiste ostwärts bis an den Jordan und kam dann am Jordan hinunter nach Jericho.++
Luther 1912:Und es begab sich, da er reiste gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa. -Lukas 9, 51; 13, 22.
Meister:UND es geschah, da Er nach Jerusalem-a- ging, und Er zog durch die Mitte von Samaria und Galiläa. -a) Lukas 9, 51.52;. Johannes 4, 4.
Menge 1949 (V2):AUF seiner Wanderung nach Jerusalem durchzog Jesus das Grenzgebiet von Samaria und Galiläa.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und es geschah, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa ging.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND es geschah, als er nach Jerusalem (substantivierter Infinitiv mit en)reiste, daß er mitten durch Samaria-a- und Galiläa (Imperfekt)ging. -a) Lukas 9, 51.52.
Schlachter 1998:Und es begab sich, als er nach Jerusalem reiste, daß er mitten durch Samaria und Galiläa zog.
Interlinear 1979:Und es geschah, während ging nach Jerusalem, und er zog hin mitten durch Samaria und Galiläa.
NeÜ 2016:Auf dem Weg nach Jerusalem zog Jesus durch das Grenzgebiet von Samarien und Galiläa.
Jantzen/Jettel 2016:Und es geschah, während er nach Jerusalem zog, dass er zwischen Samarien und Galiläa hindurchging. a)
a) Lukas 10, 38*; Markus 9, 30
English Standard Version 2001:On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee.
King James Version 1611:And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.