Johannes 7, 20

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 20

Johannes 7, 19
Johannes 7, 21

Luther 1984:Das Volk antwortete: -a-Du bist besessen; wer sucht dich zu töten? -a) Johannes 10, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Volksmenge antwortete: «Du bist von Sinnen! Wer sucht dich denn zu töten?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon-a-. Wer sucht dich zu töten-b-? -a) Johannes 8, 48.52; 10, 20; Matthäus 9, 34; Lukas 7, 33. b) Johannes 5, 18.
Schlachter 1952:Das Volk antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten?
Schlachter 1998:Die Menge antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten?
Schlachter 2000 (05.2003):Die Menge antwortete und sprach: Du hast einen Dämon! Wer sucht dich zu töten?
Zürcher 1931:Das Volk antwortete: Du hast einen Dämon. Wer sucht dich zu töten? -Johannes 8, 48.52; 10, 20; Markus 3, 21.22.
Luther 1912:Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer sucht dich zu töten? - Johannes 8, 48.52; Johannes 10, 20.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer sucht dich zu töten? -Johannes 8, 48.52; 10, 20.
Luther 1545 (Original):Das Volck antwortet, vnd sprach, Du hast den Teufel, wer suchet dich zu tödten?
Luther 1545 (hochdeutsch):Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer suchet dich zu töten?
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Du bist von einem Dämon besessen!«, rief die Menge. »Wer hat denn die Absicht, dich zu töten?«
Albrecht 1912/1988:Das Volk-1- gab ihm zur Antwort: «Du bist von einem bösen Geist besessen*; wer sucht dich denn zu töten?» -1) das von den Mordplänen des Hohen Rates nichts wußte.
Meister:Die Volksmenge antwortete: «Du hast einen Dämon-a-! Wer sucht Dich zu töten?» -a) Johannes 8, 48.52; 10, 20.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Die Volksmenge antwortete: «Du bist von Sinnen! Wer sucht dich denn zu töten?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Die Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon-a-. Wer sucht dich zu töten-b-? -a) Johannes 8, 48.52; 10, 20; Matthäus 9, 34; Lukas 7, 33. b) Johannes 5, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es antwortete die Menge und sagte: Einen Dämon hast du! Wer sucht dich zu töten?
Interlinear 1979:Antwortete die Menge: Einen Dämon hast du. Wer dich sucht zu töten?
NeÜ 2024:Du bist ja besessen!, riefen die Zuhörer. Wer will dich denn töten?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Menge antwortete und sagte: Du hast einen Dämon. Wer sucht, dich zu töten?
-Parallelstelle(n): Johannes 8, 48; Johannes 8, 52; Johannes 10, 20
English Standard Version 2001:The crowd answered, You have a demon! Who is seeking to kill you?
King James Version 1611:The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
Robinson-Pierpont 2022:V-ADI-3S ὁ T-NSM ὄχλος N-NSM καὶ CONJ εἶπεν, V-2AAI-3S Δαιμόνιον N-ASN ἔχεις· V-PAI-2S τίς I-NSM σε P-2AS ζητεῖ V-PAI-3S ἀποκτεῖναι; V-AAN
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן הָעָם וַַיֹּאמַר שֵׁד בָּךְ מִי מְבַקֵּשׁ לְהָרְגֶךָ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Die Menge wusste offensichtlich nichts von den Mordplänen der jüdischen Führung gegen den Herrn Jesus.
John MacArthur Studienbibel:7, 14: Die zunehmende Feindschaft gegenüber Jesus verhinderte seinen weiteren Lehrdienst nicht. Vielmehr erklärte Jesus unvermindert seine Ansprüche bezüglich seiner Identität und seines Auftrags. In der Mitte des Laubhüttenfestes, als die Juden aus ganz Israel nach Jerusalem gekommen waren, begann Jesus wiederum zu lehren. In diesem Abschnitt nennt Jesus die Rechtfertigung seines Dienstes und lehrt mit der Autorität des Sohnes Gottes. Es werden hier fünf Gründe angeführt, weshalb Jesu Ansprüche wahr sind: 1.) sein übernatürliches Wissen stammte vom Vater selbst (V. 15.16); 2.) die Richtigkeit seiner Lehre und seines Wissens war nachprüfbar (V. 17); 3.) sein Handeln bewies seine Selbstlosigkeit (V. 18); 4.) seine Wirkung auf die Welt war alarmierend (V. 19.20) und 5.) seine Taten bewiesen seine Identität als Sohn Gottes (V. 21-24). 7, 14 Als aber das Fest schon zur Hälfte verflossen war. Jesus hatte möglicherweise bis zur Mitte des Festes gewartet, um einem verfrühten »triumphalen Einzug« vorzubeugen, den manche ihm aus politischen Motiven bereitet hätten. in den Tempel hinauf und lehrte. Jesus lehrte gemäß der Sitte der Lehrer oder Rabbis seiner Zeit. Führende Rabbis gingen in den Tempel und legten der anwesenden Volksmenge die atl. Schriften aus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 7, 20
Sermon-Online