Johannes 14, 9

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 14, Vers: 9

Johannes 14, 8
Johannes 14, 10

Luther 1984:Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, Philippus? -a-Wer mich sieht, der sieht den Vater! Wie sprichst du dann: Zeige uns den Vater? -a) Johannes 12, 45; Hebräer 1, 3.
Menge 1949 (V1):Da sagte Jesus zu ihm: «So lange Zeit schon bin ich mit euch zusammen, und (trotzdem) hast du mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen; wie kannst du sagen: ,Zeige uns den Vater!'
Revidierte Elberfelder 1985:Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen-a-. Und wie sagst du: Zeige uns den Vater? -a) Johannes 12, 45.
Schlachter 1952:Spricht Jesus zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du kennst mich noch nicht? Philippus, wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen! Wie kannst du sagen: Zeige uns den Vater?
Zürcher 1931:Jesus sagt zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen; wie kannst du sagen: Zeige uns den Vater? -Johannes 12, 45; 2. Korinther 4, 4.6; Kolosser 1, 15; Hebräer 1, 3.
Luther 1545:Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch und du kennest mich nicht? Philippus, wer mich siehet, der siehet den Vater. Wie sprichst du denn: Zeige uns den Vater?
Albrecht 1912:Jesus erwiderte ihm: «So lange bin ich bei euch, und du kennest mich noch nicht, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat auch den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: ,Zeige uns den Vater?'
Luther 1912:Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, Philippus? Wer mich sieht, der sieht den Vater; wie sprichst du denn: Zeige uns den Vater? -Johannes 12, 45; Hebräer 1, 3.
Meister:Jesus sagte zu ihm: «So lange Zeit bin Ich bei euch, und du hast Mich nicht erkannt, Philippus? Wer Mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen! Wie sagst du: ,Zeige uns den Vater'? -Johannes 12, 45; Kolosser 1, 15; Hebräer 1, 3.
Menge 1949 (V2):Da sagte Jesus zu ihm: «So lange Zeit schon bin ich mit euch zusammen, und (trotzdem) hast du mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen; wie kannst du sagen: ,Zeige uns den Vater!'
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen, und-1- wie sagst du: Zeige uns den Vater? - -1) mehrere lassen fehlen «und».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen-a-. Und wie sagst du: Zeige uns den Vater? -a) Johannes 12, 45.
Schlachter 1998:Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen. Wie kannst du sagen: Zeige uns den Vater?
Interlinear 1979:Sagt zu ihm Jesus: So lange Zeit bei euch bin ich, und nicht hast du erkannt mich, Philippus? Der gesehen Habende mich hat gesehen den Vater. Wie du sagst: Zeige uns den Vater!?
NeÜ 2016:So lange bin ich schon bei euch, Philippus, und du kennst mich immer noch nicht?, erwiderte Jesus. Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen! Wie kannst du da sagen: 'Zeige uns den Vater!'?
Jantzen/Jettel 2016:Jesus sagt zu ihm: „Für so lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich nicht gekannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen, und wie sagst du: ‘Zeige uns den Vater’? a)
a) Johannes 1, 18; 12, 45; Philipper 2, 6; Kolosser 1, 15; 2, 9; Hebräer 1, 3
English Standard Version 2001:Jesus said to him, Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
King James Version 1611:Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou [then], Shew us the Father?