Apostelgeschichte 13, 44

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 13, Vers: 44

Apostelgeschichte 13, 43
Apostelgeschichte 13, 45

Luther 1984:Am folgenden Sabbat aber kam fast die ganze Stadt zusammen, das Wort Gottes zu hören.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Am folgenden Sabbat aber fand sich beinahe die ganze Stadt ein, um das Wort Gottes zu hören.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Am nächsten Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Schlachter 1952:Und am folgenden Sabbat versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Schlachter 1998:Am folgenden Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Schlachter 2000 (05.2003):Am folgenden Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Zürcher 1931:AM folgenden Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Luther 1912:Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
Luther 1545 (Original):Am folgenden Sabbath aber kam zusamen fast die gantze Stad, das wort Gottes zu hören.
Luther 1545 (hochdeutsch):Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Am folgenden Sabbat kam fast die ganze Stadt zusammen, um die Botschaft des Herrn zu hören.
Albrecht 1912/1988:Am kommenden Sabbat versammelte sich fast die ganze Stadt, um des Herrn Wort zu hören.
Meister:Am kommenden Sabbat aber hatte sich die ganze Stadt versammelt, um das Wort Gottes zu hören. -V. 14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Am folgenden Sabbat aber fand sich beinahe die ganze Stadt ein, um das Wort Gottes zu hören.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Am nächsten Sabbat aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Sodann kam am kommenden Sabbat fast die ganze Stadt zusammen, um das Wort Gottes zu hören.
Interlinear 1979:Aber am kommenden Sabbat fast die ganze Stadt versammelte sich, zu hören das Wort des Herrn.
NeÜ 2024:Am nächsten Sabbat aber kam fast die ganze Stadt zusammen, um das Wort Gottes zu hören.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Am kommenden Sabbat war beinahe die ganze Stadt versammelt, das Wort Gottes zu hören.
English Standard Version 2001:The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
King James Version 1611:And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Robinson-Pierpont 2022:Τῷ τε ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וּבַשַּׁבָּת הַשֵּׁנִית נִקְהֲלָה כִּמְעַט כָּל־הָעִיר לִשְׁמֹעַ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nestle-Aland druckt den Kopierfehler von P74 mit „Herren“ statt „Gottes“ am Ende ab.
John MacArthur Studienbibel:13, 14: Antiochia in Pisidien. Dieses Antiochia darf nicht verwechselt werden mit dem Antiochia in Syrien, wo die erste heidenchristliche Gemeinde entstanden war. Dieses Antiochia lag im Bergland Kleinasiens (der heutigen Türkei). 13, 14 Manche würden bezweifeln, dass diese Bezeichnung auf David zutrifft, da er sich zeitweise als schlimmer Sünder erwies (vgl. 1. Samuel 11, 1-4; 12, 9; 21, 10-22, 1). Doch kein Mensch nach dem Herzen Gottes ist vollkommen; aber ein solcher wird, wie David, Sünde erkennen und Buße darüber tun (vgl. Psalm 32.38.51). Paulus zitierte 1. Samuel 13, 14 und Psalm 89, 21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 13, 44
Sermon-Online