Apostelgeschichte 18, 24

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 18, Vers: 24

Apostelgeschichte 18, 23
Apostelgeschichte 18, 25

Luther 1984:ES kam aber nach Ephesus ein Jude mit Namen -a-Apollos, aus Alexandria gebürtig, ein beredter Mann und gelehrt in der Schrift. -a) 1. Korinther 3, 5.6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Inzwischen war ein Jude namens Apollos, der aus Alexandria stammte, ein gelehrter-1- Mann, der in den (heiligen) Schriften außerordentlich bewandert war, nach Ephesus gekommen. -1) o: redegewandter?.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Jude aber mit Namen Apollos-a-, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. -a) 1. Korinther 3, 5.6; Titus 3, 13.
Schlachter 1952:Ein Jude aber mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, mächtig in der Schrift, kam nach Ephesus.
Schlachter 1998:Aber ein Jude mit Namen Apollos, aus Alexandria gebürtig, kam nach Ephesus, ein beredter-1- Mann, der mächtig war in den Schriften-2-. -1) o: gelehrter. 2) d.h. daß er die heiligen Schriften des AT gut kannte und fähig war, sie auszulegen und zu verkündigen.++
Schlachter 2000 (05.2003):Aber ein Jude mit Namen Apollos, aus Alexandria gebürtig, kam nach Ephesus, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften.
Zürcher 1931:EIN Jude aber mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der sehr bewandert war in den Schriften, kam nach Ephesus. -1. Korinther 3, 5.6; 16, 12.
Luther 1912:Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit Namen Apollos, von Geburt aus Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift. - 1. Korinther 3, 6.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit Namen Apollos, von Geburt aus Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift. -1. Korinther 3, 6.
Luther 1545 (Original):Es kam aber gen Ephesum ein Jüde, mit namen Appollo, der geburt von Alexandria, ein beredter Man, vnd mechtig in der Schrifft.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit Namen Apollos, der Geburt von Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Um diese Zeit kam ein Jude namens Apollos nach Ephesus. Er stammte aus Alexandria, war ein glänzender Redner und besaß eine umfassende Kenntnis der Heiligen Schrift.
Albrecht 1912/1988:Inzwischen war ein Jude, namens Apollos, aus Alexandria gebürtig, ein beredter Mann und wohlbewandert in der Schrift, nach Ephesus gekommen.
Meister:EIN Jude aber, namens Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein redekundiger Mann, kam hinab nach Ephesus, der da mächtig war in den Schriften. -1. Korinther 1, 12; 3, 5.6; 4, 6; Titus 3, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Inzwischen war ein Jude namens Apollos, der aus Alexandria stammte, ein gelehrter-1- Mann, der in den (heiligen) Schriften außerordentlich bewandert war, nach Ephesus gekommen. -1) o: redegewandter(?).
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ein Jude aber mit Namen Apollos-a-, aus Alexandria gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. -a) 1. Korinther 3, 5.6; Titus 3, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Ein bestimmter Jude nun, mit Namen Apollos, der Abstammung nach ein Alexandrier, ein redegewandter Mann, gelangte nach Ephesus, mächtig in den Schriften seiend.
Interlinear 1979:Aber ein Jude, Apollos mit Namen, Alexandriner nach der Herkunft, ein redegewandter Mann, kam nach Ephesus, mächtig seiend in den Schriften.
NeÜ 2024:Inzwischen war ein Jude namens Apollos nach Ephesus gekommen. Er stammte aus Alexandria (Die Kulturmetropole, die 331 v.Chr. von Alexander dem Großen im Nildelta gegründet wurde, hatte in ihrer Blütezeit 700.000 Einwohner. Hier entstand im 3. Jh. v.Chr. die griechische Übersetzung des Alten Testaments, die sogenannte Septuaginta (LXX).) und war ein gebildeter, wortgewandter Mann, der eine umfassende Kenntnis der heiligen Schriften besaß
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es kam nach Ephesus ein gewisser Jude namens Apollos, ein Alexandrier von Geburt, ein gelehrter ‹und wortgewandter› Mann; er war ein Kräftiger in den Schriften.
-Parallelstelle(n): Apollos 1. Korinther 3, 5.6; 1. Korinther 16, 12; Titus 3, 13
English Standard Version 2001:Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, competent in the Scriptures.
King James Version 1611:And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, [and] mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Robinson-Pierpont 2022:Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλὼς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
Franz Delitzsch 11th Edition:וִיהוּדִי אֶחָד מוֹלַדְתּוֹ אֲלֶכְסַנְדְּרִיָּא וּשְׁמוֹ אַפּוֹלוֹס בָּא אֶל־אֶפֶסוֹס וְהָאִישׁ אִישׁ דְּבָרִים וְגָדוֹל בַּמִּקְרָא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 24: Apollos. Ein alttestamentlich Gläubiger und Jünger Johannes des Täufers (V. 25). Nachdem Aquila und Priscilla ihn weiter unterwiesen hatten (V. 26), entwickelte er sich zu einem vollmächtigen christlichen Prediger. Seine Tätigkeit hatte tiefen Einfluss auf die Korinther (vgl. 1. Korinther 1, 12). Alexandria. Eine bedeutende Stadt in Ägypten in der Nähe der Nilmündung. Im 1. Jhdt. lebte dort eine umfangreiche jüdische Bevölkerung. Somit war Apollos in einer jüdischen Kultur aufgewachsen, obwohl er außerhalb Israels geboren war. der mächtig war in den Schriften. Dieser Ausdruck wird nur hier verwendet und bezeichnet Apollos’ ATSchriftkenntnis. Dieses Wissen ermöglichte ihm in Kombination mit seiner Redegabe, die jüdischen Widersacher in Grund und Boden zu reden (V. 28).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 18, 24
Sermon-Online