Kolosser 3, 20

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 20

Kolosser 3, 19
Kolosser 3, 21

Luther 1984:Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.
Menge 1949 (V1):Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Stücken gehorsam, denn das ist wohlgefällig im Herrn. -
Revidierte Elberfelder 1985:Ihr Kinder, gehorcht euren-1- Eltern in allem-a-, denn dies ist wohlgefällig im Herrn. -1) w: den. a) Lukas 2, 51; Epheser 6, 1.
Schlachter 1952:Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
Zürcher 1931:Ihr Kinder, seid euren Eltern gehorsam in allen Dingen! denn das ist im Herrn wohlgefällig.
Luther 1545:Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist dem Herrn gefällig.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn daran hat der Herr, dem ihr gehört, Freude.
Albrecht 1912:Ihr Kinder, gehorcht euern Eltern in allen Stücken; denn das gefällt dem Herrn wohl!
Luther 1912:Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist dem Herrn gefällig.
Meister:Ihr Kinder, gehorcht-a- euren Eltern nach allem; denn dieses ist im Herrn wohlgefällig! -a) Epheser 6, 1.
Menge 1949 (V2):Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Stücken gehorsam, denn das ist wohlgefällig im Herrn. -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ihr Kinder, gehorchet euren-1- Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn-2-. -1)wörtlich: den. 2) Textus receptus: dem Herrn.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ihr Kinder, -imp-gehorcht euren-1- Eltern in allem-a-! Denn dies ist wohlgefällig im Herrn. -1) w: den. a) Lukas 2, 51; Epheser 6, 1.
Schlachter 1998:Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
Interlinear 1979:Ihr Kinder, gehorcht den Eltern in allen! Denn dies wohlgefällig ist im Herrn.
NeÜ 2016:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das gefällt dem Herrn!
Jantzen/Jettel 2016:Kinder, seid den Eltern gehorsam in allem, denn dieses ist dem Herrn wohlgefällig. a)
a) Epheser 6, 1 .2 .3
English Standard Version 2001:Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
King James Version 1611:Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'