Luther 1984: | Denn -a-wir haben nichts in die Welt gebracht; darum -b-werden wir auch nichts hinausbringen. -a) Hiob 1, 21. b) Psalm 49, 18; Prediger 5, 14.
|
Menge 1949 (V1): | denn wir haben nichts (mit uns) in die Welt hineingebracht; so können wir auch nichts aus ihr mit hinausnehmen.
|
Revidierte Elberfelder 1985: | denn wir haben nichts in die Welt hereingebracht, so daß wir auch nichts hinausbringen können-a-. -a) Hiob 1, 21; Psalm 49, 18.
|
Schlachter 1952: | Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; so ist es klar, daß wir auch nichts hinausnehmen können.
|
Zürcher 1931: | Denn wir haben nichts in die Welt hereingebracht; so ist offenbar, dass wir auch nichts hinausbringen können. -Hiob 1, 21.
|
Luther 1545: | Denn wir haben nichts in die Welt gebracht, darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Oder haben wir etwas mitgebracht, als wir in diese Welt kamen? Nicht das Geringste! Und wir werden auch nichts mitnehmen können, wenn wir sie wieder verlassen.
|
Albrecht 1912: | Wir haben ja-1- nichts mit in die Welt gebracht, und wir können auch nichts mit hinausnehmen. -1) bei unserer Geburt.
|
Luther 1912: | Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen. -Prediger 5, 14; Hiob 1, 21.
|
Meister: | Denn wir haben nichts auf die Welt mitgebracht, daß wir auch nichts hinaustragen können! -Hiob 1, 21; Psalm 49, 17.18; Sprüche 27, 24; Prediger 5, 15.
|
Menge 1949 (V2): | denn wir haben nichts (mit uns) in die Welt hineingebracht; so können wir auch nichts aus ihr mit hinausnehmen.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | denn wir haben nichts in die Welt hereingebracht, [so ist es offenbar,] daß wir auch nichts hinausbringen können.
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | denn wir haben nichts in die Welt -a-hereingebracht, so daß wir auch nichts -ifa-hinausbringen können-a-. -a) Hiob 1, 21; Psalm 49, 18.
|
Schlachter 1998: | Denn wir haben nichts in die Welt gebracht, und es ist klar, daß wir auch nichts hinausbringen können.
|
Interlinear 1979: | denn nichts haben wir hereingebracht in die Welt, so daß auch nicht hinausbringen etwas wir können;
|
NeÜ 2016: | Was haben wir denn in die Welt mitgebracht? Nichts! Und wir werden auch nichts mitnehmen können, wenn wir sie verlassen.
|
Jantzen/Jettel 2016: | denn wir brachten nichts in die Welt hinein; offenkundig ist, dass wir auch nicht etwas hinausnehmen können. a) a) Hiob 1, 21; Psalm 49, 18; Prediger 5, 14
|
English Standard Version 2001: | for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.
|
King James Version 1611: | For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |