Hebräer 2, 15

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 2, Vers: 15

Hebräer 2, 14
Hebräer 2, 16

Luther 1984:und die erlöste, die durch Furcht vor dem Tod im ganzen Leben Knechte sein mußten.
Menge 1949 (V1):und um alle die in Freiheit zu setzen, die durch Furcht vor dem Tode während ihres ganzen Lebens in Knechtschaft gehalten wurden-1-. -1) o: durch Todesfurcht der Knechtschaft verfallen waren.
Revidierte Elberfelder 1985:und um alle die zu befreien, die durch Todesfurcht das ganze Leben hindurch der Knechtschaft-1- unterworfen waren. -1) o: Sklaverei.
Schlachter 1952:und alle diejenigen befreite, welche durch Todesfurcht ihr ganzes Leben hindurch in Knechtschaft gehalten wurden.
Zürcher 1931:und alle die befreite, die durch Furcht vor dem Tod ihr ganzes Leben lang einer Knechtschaft verfallen waren.
Luther 1545:und erlösete die, so durch Furcht des Todes im ganzen Leben Knechte sein mußten.
Albrecht 1912:und die zu befreien, die durch Todesfurcht ihr ganzes Leben lang in Knechtschaft schmachteten*.
Luther 1912:und erlösete die, so durch Furcht des Todes im ganzen Leben Knechte sein mußten.
Meister:und diese befreite, welche durch Furcht des Todes das ganze Leben festgehalten waren von der Sklaverei.
Menge 1949 (V2):und um alle die in Freiheit zu setzen, die durch Furcht vor dem Tode während ihres ganzen Lebens in Knechtschaft gehalten wurden-1-. -1) o: durch Todesfurcht der Knechtschaft verfallen waren.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und alle die befreite, welche durch Todesfurcht das ganze Leben hindurch der Knechtschaft-1- unterworfen-2- waren. -1) o: Sklaverei. 2) o: verfallen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und um alle die (Konjunktiv Aorist)zu befreien, die durch Todesfurcht das ganze Leben hindurch der Knechtschaft-1- unterworfen waren. -1) o: Sklaverei.
Schlachter 1998:und alle diejenigen befreite, die durch Todesfurcht ihr ganzes Leben hindurch in Knechtschaft-1- gehalten wurden. -1) o: Sklaverei.++
Interlinear 1979:und befreie die, die durch Furcht vor Tod durch das ganze Leben verfallen waren Knechtschaft.
NeÜ 2016:und konnte die befreien, die durch Angst vor dem Tod ihr ganzes Leben lang versklavt waren.
Jantzen/Jettel 2016:und alle die losmachte, so viele ‹in› Todesfurcht das ganze Leben hindurch einer Sklaverei verfallen waren; a)
a) Lukas 1, 74-75
English Standard Version 2001:and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
King James Version 1611:And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.