1. Johannes 5, 21

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 5, Vers: 21

1. Johannes 5, 20
2. Johannes 1, 1

Luther 1984:Kinder, hütet euch vor den Abgöttern!-a- -a) 1. Korinther 10, 14.
Menge 1949 (V1):Kindlein, hütet euch vor den Götzen-1-! -1) o: Abgöttern, vgl. 1. Korinther 10, 14.
Revidierte Elberfelder 1985:Kinder, hütet euch vor den Götzen-a-! -a) 1. Korinther 10, 14.
Schlachter 1952:Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern!
Zürcher 1931:Kinder, hütet euch vor den Götzen! -1. Korinther 10, 14.
Luther 1545:Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen.
Albrecht 1912:Liebe Kinder, hütet euch vor den Truggebilden-1-! -1) gemeint sind wohl zunächst die Truggebilde, die die Gnostiker an die Stelle des wahren, lebendigen Christus setzten.++
Luther 1912:Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen. -1. Korinther 10, 14.
Meister:Ihr Kindlein, hütet euch selbst vor den Götzen! Amen! -1. Korinther 10, 14.
Menge 1949 (V2):Kindlein, hütet euch vor den Götzen-1-! -1) o: Abgöttern, vgl. 1. Korinther 10, 14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Kinder, hütet euch vor den Götzen!-1- -1) TR fügt hinzu: Amen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Kinder, hütet euch vor den Götzen-a-! -a) 1. Korinther 10, 14.
Schlachter 1998:Kinder, hütet euch vor den Götzen-1-! Amen. -1) w: «vor den (Götzen-)Bildern» (gr. -+eidolon-, verwandt mit «Idol»), d.h. vor allen falschen Göttern, denen die sündigen Menschen dienen und Verehrung darbringen.++
Interlinear 1979:Kinder, hütet euch vor den Götzen!
NeÜ 2016:Kinder, hütet euch vor den falschen Göttern!
Jantzen/Jettel 2016:Kindlein, hütet euch selbst vor den Götzen: ‹Enthaltet euch› von [ihnen]. Amen. a)
a) Matthäus 6, 24; 1. Korinther 10, 14
English Standard Version 2001:Little children, keep yourselves from idols.
King James Version 1611:Little children, keep yourselves from idols. Amen.