1. Mose 13, 8

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 13, Vers: 8

1. Mose 13, 7
1. Mose 13, 9

Luther 1984:Da sprach Abram zu Lot: Laß doch nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Brüder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte Abram zu Lot: «Laß doch keine Streitigkeiten zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten herrschen: wir sind ja Brüder-1-. -1) = nahe Verwandte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach Abram zu Lot: Laß doch keinen Streit sein zwischen mir und dir und zwischen meinen Hirten und deinen Hirten; wir sind doch Brüder!-a- -a) 1. Mose 14, 14.
Schlachter 1952:Da sprach Abram zu Lot: Es soll doch nicht Zank sein zwischen mir und dir, zwischen meinen Hirten und deinen Hirten! Denn wir sind Brüder.
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Abram zu Lot: Es soll doch nicht Streit sein zwischen mir und dir, zwischen meinen Hirten und deinen Hirten! Denn wir sind Brüder.
Zürcher 1931:Da sprach Abram zu Lot: Lass doch nicht Zank sein zwischen mir und dir, zwischen meinen Hirten und deinen Hirten; wir sind ja Brüder.
Luther 1912:Da sprach Abram zu Lot: Laß doch nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Gebrüder. - Psalm 133, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Abram sprach zu Lot: Nicht sei doch Streitigkeit zwischen mir und dir, zwischen meinen Hirten und deinen Hirten, wir sind ja verbrüderte Männer!
Tur-Sinai 1954:Da sprach Abram zu Lot: «Laß doch nicht Streit sein zwischen mir und dir und zwischen meinen Hirten und deinen, denn verbrüderte Männer sind wir.
Luther 1545 (Original):Da sprach Abram zu Lot, Lieber las nicht zanck sein zwischen mir vnd dir, vnd zwischen meinen vnd deinen Hirten, denn wir sind Gebrüder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Abram zu Lot: Lieber, laß nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Gebrüder.
NeÜ 2024:Abram besprach das mit Lot. Er sagte: Es soll kein Streit zwischen uns sein, auch nicht zwischen unseren Hirten. Wir sind doch Brüder!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Abram sagte zu Lot: Lass doch keinen Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen Hirten und deinen Hirten, denn wir sind Brüder.
-Parallelstelle(n): Sprüche 15, 18; Sprüche 20, 3; Römer 12, 18; Jakobus 3, 17.18; Brüder 1. Mose 11, 27; Apostelgeschichte 7, 26
English Standard Version 2001:Then Abram said to Lot, Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen, for we are kinsmen.
King James Version 1611:And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we [be] brethren.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל לוֹט אַל נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ וּבֵין רֹעַי וּבֵין רֹעֶיךָ כִּֽי אֲנָשִׁים אַחִים אֲנָֽחְנוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 8: wir sind Brüder. Abrams ganze Reaktion zur Schlichtung des Streits zwischen den beiden Häusern und ihren Bediensteten zeichnet einen anderen Abram als in Ägypten: seine Haltung ist nicht mehr auf sich selbst fixiert. Er verzichtet auf sein Recht als Älterer und überlässt seinem Neffen Lot die Wahl.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 13, 8
Sermon-Online