2. Mose 1, 5

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 1, Vers: 5

2. Mose 1, 4
2. Mose 1, 6

Luther 1984:Und alle leiblichen Nachkommen Jakobs zusammen waren siebzig an Zahl. Josef aber war schon vorher in Ägypten.
Menge 1949 (V1):Die Gesamtzahl der leiblichen Nachkommen Jakobs betrug siebzig Seelen; Joseph aber hatte sich (bereits) in Ägypten befunden.
Revidierte Elberfelder 1985:Und (die Zahl) aller Seelen, die von Jakob abstammten, betrug siebzig-1- Seelen-a-. Joseph aber war (schon) in Ägypten-b-. -1) LXX liest: 75. a) 1. Mose 46, 26.27. b) 1. Mose 50, 22.
Schlachter 1952:Die ganze Nachkommenschaft Jakobs aber betrug damals siebzig Seelen, Joseph inbegriffen, der schon in Ägypten war.
Zürcher 1931:Und alle zusammen, die von Jakob abstammten, waren siebzig Seelen; Joseph aber war schon in Ägypten. -1. Mose 46, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Aller Seelen, der aus Jaakobs Lende gefahrnen, siebzig Seelen warens mit Jossef, der war schon in Ägypten gewesen.
Tur-Sinai 1954:Und es waren alle Leibesnachkommen Jaakobs siebzig Seelen. Josef aber war in Mizraim gewesen.
Luther 1545:Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs kommen waren, der waren siebenzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten.
NeÜ 2016:Zusammen waren es siebzig Personen, die alle von Jakob abstammten. (Siehe Fußnote zu 1. Mose 46, 27. Jakobs Ankunft in Ägypten könnte um das Jahr 1867 v. Chronik stattgefunden haben.) Josef war schon vorher nach Ägypten gekommen.
Jantzen/Jettel 2016:Und alle Seelen, die aus den Lenden Jakobs hervorgegangen waren, waren siebzig Seelen. Und Joseph war in Ägypten. a)
a) 5. Mose 10, 22; Apostelgeschichte 7, 14
English Standard Version 2001:All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
King James Version 1611:And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt [already].