Apostelgeschichte 7, 14

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 7, Vers: 14

Apostelgeschichte 7, 13
Apostelgeschichte 7, 15

Luther 1984:Josef aber sandte aus und ließ seinen Vater Jakob holen und seine ganze Verwandtschaft, fünfundsiebzig Menschen.
Menge 1949 (V1):Joseph sandte dann hin und ließ seinen Vater Jakob und seine gesamte Verwandtschaft holen, im ganzen fünfundsiebzig Seelen.
Revidierte Elberfelder 1985:Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft, an fünfundsiebzig Seelen-a-. -a) 1. Mose 45, 18; 46, 27; 5. Mose 10, 22.
Schlachter 1952:Da sandte Joseph hin und berief seinen Vater Jakob zu sich und die ganze Verwandtschaft von fünfundsiebzig Seelen.
Zürcher 1931:Joseph sandte aber hin und berief seinen Vater Jakob zu sich und die ganze Verwandtschaft, an Zahl 75 Seelen. -1. Mose 45, 9-11; 46, 27; 5. Mose 10, 22.
Luther 1545:Joseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Josef ließ dann seinen Vater Jakob und alle Verwandten nach Ägypten kommen, insgesamt fünfundsiebzig Personen. [Kommentar: Siehe 1.Mose 46, 26.27; 2.Mose 1, 5 (nach der Septuaginta). Der hebräische Text spricht von siebzig Personen. Wahrscheinlich zählt die Septuaginta weitere Nachkommen Josefs mit.]
Albrecht 1912:Dann ließ Josef seinen Vater Jakob und alle seine Blutsverwandten holen, im ganzen fünfundsiebzig Seelen-a-*. -a) 1. Mose 46, 27; 2. Mose 1, 5.
Luther 1912:Joseph aber sandte aus und ließ holen seinen Vater Jakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen. -1. Mose 45, 9-11.
Meister:Joseph aber sandte hin, ließ seinen Vater zu sich kommen und die ganze Verwandtschaft von fünfundsiebzig Seelen. -1. Mose 45, 9-11; 46, 8-27; 2. Mose 1, 5; 5. Mose 10, 22.
Menge 1949 (V2):Joseph sandte dann hin und ließ seinen Vater Jakob und seine gesamte Verwandtschaft holen, im ganzen fünfundsiebzig Seelen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Joseph aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze-1- Verwandtschaft, an fünfundsiebenzig Seelen. -1) Textus receptus: seine ganze.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Josef aber sandte hin und ließ seinen Vater Jakob holen und die ganze Verwandtschaft mit fünfundsiebzig Seelen-a-. -a) 1. Mose 45, 18; 46, 27; 5. Mose 10, 22.
Schlachter 1998:Da sandte Joseph hin und berief seinen Vater Jakob zu sich und seine ganze Verwandtschaft von fünfundsiebzig Seelen.
Interlinear 1979:Gesandt habend aber, Joseph rief zu sich Jakob, seinen Vater, und die ganze Verwandtschaft, an Seelen fünfundsiebzig.
NeÜ 2016:Dann ließ Josef seinen Vater Jakob und die ganze Verwandtschaft zu sich rufen, 75 Menschen (Siehe Fußnote zu 1. Mose 46, 27.).
Jantzen/Jettel 2016:Joseph sandte hin und ließ seinen Vater Jakob herbeirufen und seine ganze Verwandtschaft, an Seelen fünfundsiebzig. a)
a) 1. Mose 46, 27; 2. Mose 1, 5; 5. Mose 10, 22
English Standard Version 2001:And Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all.
King James Version 1611:Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him], and all his kindred, threescore and fifteen souls.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'