Luther 1984: | Da schickte der Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: Diesmal hab ich mich versündigt; der HERR ist im Recht, ich aber und mein Volk sind schuldig. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da ließ der Pharao Mose und Aaron rufen und sagte zu ihnen: «Diesmal habe ich mich versündigt-1-: der HErr ist im Recht, ich aber und mein Volk sind im Unrecht! -1) = bekenne ich mich schuldig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sandte der Pharao hin, ließ Mose und Aaron rufen und sagte zu ihnen: Diesmal habe ich gesündigt-a-. Der HERR ist der Gerechte-b-, ich aber und mein Volk sind die Schuldigen-1-. -1) das Wort bez. das Gegenteil des Gerechten. a) 2. Mose 10, 16; 4. Mose 21, 7; 22, 34; Josua 7, 20; 1. Samuel 15, 24.30; 2. Samuel 12, 13; Matthäus 27, 4. b) 2. Chronik 12, 6; Klagelieder 1, 18; Daniel 9, 14. |
Schlachter 1952: | Da schickte der Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: Diesmal habe ich mich versündigt! Der HERR ist gerecht; ich aber und mein Volk sind schuldig! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sandte der Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: Diesmal habe ich mich versündigt! Der HERR ist gerecht; ich aber und mein Volk sind schuldig! |
Zürcher 1931: | Da schickte der Pharao hin und liess Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: Diesmal stehe ich als schuldig da; euer Gott ist im Recht, ich aber und mein Volk, wir sind im Unrecht. -2. Mose 10, 16. |
Luther 1912: | Da schickte Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: a) Ich habe dasmal mich versündigt; der Herr ist gerecht, ich aber und mein Volk sind Gottlose. - a) 2. Mose 10, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Pharao schickte und ließ Mosche und Aharon rufen und sprach zu ihnen: Diesmal: ich habe mich versündigt. ER ist der Gerechte, ich und mein Volk sind die Frevler. |
Tur-Sinai 1954: | Da ließ Par'o Mosche und Aharon rufen und sprach zu ihnen: «Diesmal habe ich gesündigt! Der Ewige ist der Gerechte; ich aber und mein Volk sind die Schuldigen. |
Luther 1545 (Original): | Da schickt Pharao hin, vnd lies Mose vnd Aaron ruffen, vnd sprach zu jnen, Ich hab das mal mich versundiget, Der HERR ist gerecht, Ich aber vnd mein volck sind Gottlosen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da schickte Pharao hin und ließ Mose und Aaron rufen und sprach zu ihnen: Ich habe dasmal mich versündiget; der HERR ist gerecht, ich aber und mein Volk sind Gottlose. |
NeÜ 2024: | Da ließ der Pharao Mose und Aaron rufen und sagte ihnen: Diesmal habe ich mich schuldig gemacht. Jahwe ist im Recht, ich und mein Volk sind im Unrecht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Pharao sandte hin und ließ Mose und Aaron rufen und sagte zu ihnen: Dieses Mal habe ich gesündigt. Jahweh ist der Gerechte, ich aber und mein Volk sind die Ehrfurchtslosen. -Parallelstelle(n): gesündigt 2. Mose 10, 16; 1. Samuel 15, 24; Gerechte 2. Chronik 12, 6; Klagelieder 1, 18; Daniel 9, 14 |
English Standard Version 2001: | Then Pharaoh sent and called Moses and Aaron and said to them, This time I have sinned; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong. |
King James Version 1611: | And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּֽלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם חָטָאתִי הַפָּעַם יְהוָה הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 27: Diesmal habe ich mich versündigt! Obwohl der Pharao bekannte, dass Gott gerecht und sein Volk böse ist, weckte sein Eingeständnis den Verdacht, dass er nur sein Gesicht wahren wollte, denn er schränkte seine Aussage durch die Worte »dieses Mal« ein. Da Buße fehlte, setzte sich diese Haltung über alle vorigen Reaktionen und den bisherigen Ungehorsam hinweg, als sei das bedeutungslos gewesen. 9, 28 genug sei. Aus Moses Antwort (V. 30) wird deutlich, dass eine solche Beurteilung weder Buße erkennen lässt, noch Furcht des Herrn, noch Anerkennung seiner Macht. |