Luther 1984: | DU sollst auch einen Tisch machen aus Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein, eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Ferner sollst du einen Tisch-a- aus Akazienholz anfertigen, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch. -a) vgl. 2. Mose 37, 10-16. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND du sollst einen Tisch aus Akazienholz machen-a-: zwei Ellen sei seine Länge, eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. -a) 2. Mose 31, 8; 1. Könige 7, 48; Hebräer 9, 2. |
Schlachter 1952: | Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe sein. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Schaubrottisch Du sollst auch einen Tisch aus Akazienholz herstellen; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. |
Zürcher 1931: | Du sollst auch einen Tisch aus Akazienholz machen, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch. |
Luther 1912: | Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. - (2. Mose 25, 23-29: vgl. 2. Mose 37, 10-16.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mache einen Tisch aus Akazienholz, zwei Ellen seine Länge, eine Elle seine Breite, eine Elle und eine halbe seine Höhe. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sollst du einen Tisch machen aus Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und eineinhalb Ellen hoch. |
Luther 1545 (Original): | Du solt auch einen Tisch machen von foern holtz, Zwo ellen sol seine lenge sein, vnd ein elle seine breite, vnd anderthalb ellen seine höhe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. |
NeÜ 2024: | Der Tisch für die geweihten Brote: Lass einen Tisch aus Akazienholz machen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und dreiviertel Meter hoch! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du machst einen Tisch aus Akazienholz, zwei Ellen seine Länge und eine Elle seine Breite und eineinhalb Ellen seine Höhe, -Parallelstelle(n): Tisch 2. Mose 31, 8; 2. Mose 37, 10; 2. Mose 40, 22.23; 3. Mose 24, 5-8; 1. Könige 7, 48; Hebräer 9, 2 |
English Standard Version 2001: | You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height. |
King James Version 1611: | Thou shalt also make a table [of] shittim wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעָשִׂיתָ שֻׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתֽוֹ |