| Luther 1984: | daß ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte haltet und tut; ich bin der HERR. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So beobachtet denn alle meine Satzungen und alle meine Gebote und handelt nach ihnen: ich bin der HErr!» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und so sollt ihr all meine Ordnungen und all meine Rechtsbestimmungen halten und sie tun-a-. Ich bin der HERR. -a) V. 19. |
| Schlachter 1952: | darum sollt ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte beobachten und tun; ich bin der HERR. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | darum sollt ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte halten und tun! Ich bin der HERR. |
| Zürcher 1931: | So haltet denn alle meine Satzungen und alle meine Vorschriften und tut darnach; ich bin der Herr. |
| Luther 1912: | daß ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte haltet und tut; denn ich bin der Herr. - 3. Mose 18, 30. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Wahrt alle meine Satzungen und alle meine Rechtsgeheiße, tut sie. ICH bins. |
| Tur-Sinai 1954: | So wahrt denn alle meine Satzungen und alle meine Rechtsvorschriften und übet sie; ich bin der Ewige.» |
| Luther 1545 (Original): | Das jr alle meine Satzung, vnd alle meine Recht haltet vnd thut, Denn ich bin der HERR. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | daß ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte haltet und tut; denn ich bin der HERR. |
| NeÜ 2024: | Ihr sollt auf alle meine Ordnungen und Vorschriften achten und euch danach richten. Ich bin Jahwe, euer Gott! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und alle meine Satzungen und alle meine Rechtsbestimmungen sollt ihr wahren und sie tun. Ich bin Jahweh. -Parallelstelle(n): 3. Mose 19, 19; 3. Mose 18, 4.5; 3. Mose 20, 8.22; 5. Mose 17, 2-7; 5. Mose 27, 26 |
| English Standard Version 2001: | And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the LORD. |
| King James Version 1611: | Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I [am] the LORD. |
| Westminster Leningrad Codex: | וּשְׁמַרְתֶּם אֶת כָּל חֻקֹּתַי וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָֽה |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 19, 1: Hier werden praktische Anweisungen für heiliges Verhalten in der Gesellschaft erteilt. |