3. Mose 19, 36

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 19, Vers: 36

3. Mose 19, 35
3. Mose 19, 37

Luther 1984:-a-Rechte Waage, rechtes Gewicht, rechter Scheffel und rechtes Maß sollen bei euch sein; ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, -a) 5. Mose 25, 13-16; Sprüche 11, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):richtige Waage, richtige Gewichtstücke, richtiges Getreide- und Flüssigkeitsmaß sollt ihr führen: ich bin der HErr, euer Gott, der euch aus dem Lande Ägypten weggeführt hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gerechte Waage, gerechte Gewichtsteine, gerechtes Efa und gerechtes Hin sollt ihr haben-a-. Ich bin der HERR, euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe-b-. -a) 5. Mose 25, 13-15; 1. Chronik 23, 29; Sprüche 16, 11; Hesekiel 45, 10. b) 3. Mose 11, 45.
Schlachter 1952:Rechte Waage, gutes Gewicht, richtige Scheffel und rechte Eimer sollt ihr haben! Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus Ägypten geführt habe;
Schlachter 2000 (05.2003):Rechte Waage, gutes Gewicht, richtiges Epha und gerechtes Hin sollt ihr haben! Ich, der HERR, bin euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe;
Zürcher 1931:Richtige Waage, richtige Gewichtsteine, richtiges Epha und richtiges Hin sollt ihr brauchen; ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus dem Lande Ägypten herausgeführt hat.
Luther 1912:Rechte Waage, rechte Pfunde, rechte Scheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat,
Buber-Rosenzweig 1929:Wahrhafte Waage, wahrhafte Steine, wahrhafter Scheffel, wahrhafter Krug, so solls euch sein. ICH bin euer Gott, der ich euch führte aus dem Land Ägypten.
Tur-Sinai 1954:Richtige Wage, richtige Gewichtsteine, richtige Efa und richtiges Hin sollt ihr haben; ich bin der Ewige, euer Gott, der ich euch aus dem Land Mizraim geführt habe.
Luther 1545 (Original):Rechte wage, rechte pfund, rechte scheffel, rechte kanden sol bey euch sein, Denn ich bin der HERR ewr Gott, der euch aus Egyptenland gefürt hat,
Luther 1545 (hochdeutsch):Rechte Waage, rechte Pfunde, rechte Scheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat,
NeÜ 2024:Eure Waage muss stimmen, die Gewichte und die Hohlmaße (Wörtlich:"Efa und Hin", die Grundmaße für Getreide und Flüssigkeiten.) müssen dem Grundmaß entsprechen. Ich bin Jahwe, euer Gott, der euch aus Ägypten herausgeführt hat!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gerechte Waage, gerechte Gewichtssteine, gerechtes Epha und gerechtes Hin sollt ihr haben. Ich bin Jahweh, euer Gott, der ich euch aus dem Land Ägypten geführt habe.
-Parallelstelle(n): Gewicht 5. Mose 25, 13-15; Sprüche 11, 1; Sprüche 16, 11; Sprüche 20, 10; Hesekiel 45, 10; geführt 3. Mose 11, 45; 2. Mose 19, 4-6
English Standard Version 2001:You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
King James Version 1611:Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Westminster Leningrad Codex:מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹֽהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hier werden praktische Anweisungen für heiliges Verhalten in der Gesellschaft erteilt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 19, 36
Sermon-Online