Luther 1984: | Da sollt ihr keine Arbeit tun und sollt dem HERRN Feueropfer darbringen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit verrichten und sollt dem HErrn ein Feueropfer darbringen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Keinerlei Dienstarbeit dürft ihr tun, und ihr sollt dem HERRN ein Feueropfer darbringen-a-. -a) Esra 3, 6. |
Schlachter 1952: | Ihr sollt keine Werktagsarbeit verrichten, sondern dem HERRN Feueropfer darbringen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr sollt keine Werktagsarbeit verrichten, sondern dem HERRN ein Feueropfer darbringen. |
Zürcher 1931: | Da dürft ihr keinerlei Werktagsarbeit tun und sollt dem Herrn ein Feueropfer darbringen. |
Luther 1912: | da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem Herrn opfern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | allerart Dienstarbeit sollt ihr nicht tun, darnahet Feuerspende IHM. |
Tur-Sinai 1954: | Keinerlei Dienstarbeit dürft ihr verrichten, und ein Feueropfer sollt ihr dem Ewigen darbringen.» |
Luther 1545 (Original): | Da solt jr keine Diensterbeit thun, vnd solt dem HERRN opffern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern. |
NeÜ 2024: | Ihr dürft keinerlei Arbeit verrichten und sollt Jahwe ein Feueropfer darbringen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Keinerlei Dienstarbeit dürft ihr tun. Und ihr sollt Jahweh ein Feueropfer darbringen. -Parallelstelle(n): Dienst. 3. Mose 23, 7.8.21.35.36; 4. Mose 28, 18.25.26; 4. Mose 29, 1.12.35 |
English Standard Version 2001: | You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the LORD. |
King James Version 1611: | Ye shall do no servile work [therein]: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 1 - 27, 34: In diesem Abschnitt werden Themen der Heiligkeit behandelt, die die Nation als ganze betreffen. 23, 1 - 24, 9 Hier werden die besonderen Feste Israels erklärt. Vgl. 2. Mose 23, 14-17; 4. Mose 28, 1-29, 40; 5. Mose 16, 1-17. 23, 1 Dieser Abschnitt stellt Tage heraus, die dem Herrn heilig sind. Nach dem Sabbat (V. 3) werden die Feste in zeitlicher Reihenfolge des Kalenders angeführt (V. 4-44). |